Abschnitt 2ID=2: Drinking rite for the Mighty Storm-god. |
| 5ID=5 | -- |
LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C [I‑NA Éarkiuwi(?)]Baldachin:D/L.SG ŠA D10Wettergott:GEN.SG N[IR.GÁLstark:GEN.SG(UNM) paizzi(?)]gehen:3SG.PRS | The king [goes? to the canopy?] of the Mighty Storm-god. |
| 5ID=5 | A |
Rs. III 4′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C [I‑NA Éar‑ki‑ú‑wi₅(?)]Baldachin:D/L.SG Rs. III 5′ ŠA D10Wettergott:GEN.SG N[IR.GÁLstark:GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zi(?)]gehen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 6ID=6 | -- |
LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GUB‑a[šim Stehen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) NIR.GÁL]stark:ACC.SG(UNM) ekuzitrinken:3SG.PRS | He toasts [the Mighty Storm-god] while standing. |
| 6ID=6 | A |
Rs. III 6′ ⸢LUGAL⸣‑ušKönig:NOM.SG.C GUB‑a[šim Stehen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) NIR.GÁL]stark:ACC.SG(UNM) Rs. III 7′ e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | -- |
L[ÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URUkanišKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RU]singen:3SG.PRS | The s[inger of Kaneš sings (in Hittite).] |
| 7ID=7 | A |
Rs. III 7′ L[ÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URUka‑ni‑išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RU]singen:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | -- |
1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) [paršiya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | [(The king) breaks] one loaf of bread. |
| 8ID=8 | A |
Rs. III 8′ 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) [pár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 9ID=9 | -- |
LUGAL‑uš=kanKönig:NOM.SG.C=OBPk …[… …] parāaus-:PREV ue[zzi]kommen:3SG.PRS | The king com[es] out of […] |
| 9ID=9 | A |
Rs. III 9′ LUGAL‑uš‑kánKönig:NOM.SG.C=OBPk x[ Rs. III 10′ pa‑ra‑aaus-:PREV ú‑e[z‑zikommen:3SG.PRS | |
| 10ID=10 | -- |
… ŠA D10Wettergott:GEN.SG NI[R.GÁLstark:GEN.SG(UNM) …] | […] of the Mig[hty Storm-god.] |
| 10ID=10 | A |
Rs. III 10′ Rs. III 11′ ŠA D10Wettergott:GEN.SG NI[R.GÁLstark:GEN.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 11ID=11 | -- |
LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GUB‑ašim Stehen:ADV […] ekuzitrinken:3SG.PRS | The king drinks […] while standing. |
| 11ID=11 | A |
Rs. III 12′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C ⸢GUB⸣‑ašim Stehen:ADV [ Rs. III 13′ e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS | |
| 12ID=12 | -- |
LÚN[ARSänger:NOM.SG(UNM) URUkaniš]Kane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3SG.PRS | The s[inger of Kaneš] sings (in Hittite). |
| 12ID=12 | A |
Rs. III 13′ LÚN[ARSänger:NOM.SG(UNM) URUka‑ni‑iš]Kane/iš:GN.GEN.SG(UNM) Rs. III 14′ SÌR‑RUsingen:3SG.PRS | |
| 13ID=13 | -- |
NINDA.G[UR₄.RA?Brotlaib:ACC.SG(UNM) paršiya]zerbrechen:3SG.PRS.MP | (The king) [breaks] (one) loa[f of bread.] |
| 13ID=13 | A |
Rs. III 14′ ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA?Brotlaib:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
| 14ID=14 | -- |
namma=z(a)=k[andann:CNJ=REFL=OBPk …] DINGIR‑LUMGott:GEN.SG(UNM); Gott:D/L.SG(UNM) du[škanzi]fröhlich sein:3PL.PRS | Afterwards, they [...] en[tertain] the deity. |
| 14ID=14 | A |
Rs. III 15′ nam‑ma‑za‑k[ándann:CNJ=REFL=OBPk Rs. III 16′ DINGIR‑LUMGott:GEN.SG(UNM); Gott:D/L.SG(UNM) du‑[uš‑kán‑zifröhlich sein:3PL.PRS | |
| 15ID=15 | -- |
NINDA‑anBrot:ACC.SG.C A‑[NA DINGIR‑LIM(?)]Gott:D/L.SG IGI‑an[dagegenüber:POSP tiyanzi(?)]setzen:3PL.PRS | [… place?] the bread befo[re the deity?]. |
| 15ID=15 | A |
Rs. III 17′ NINDA‑anBrot:ACC.SG.C A‑[NA DINGIR‑LIM(?)]Gott:D/L.SG Rs. III 18′ IGI‑an‑[dagegenüber:POSP ti‑ia‑an‑zi(?)]setzen:3PL.PRS Rs. III bricht ab | |
Lacuna |