Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg05.K.2 (TX 2025-11-20; TRde 2025-11-26)
Abschnitt 1ID=2: Opening of the ḫalentu- complex. The king prepares for the day.
mānwenn:CNJ URUtaḫur[pi]Taḫurpa:GN.D/L.SG I‑NA UDTag:D/L 2KAMzwei:QUANcar Éḫalent[uwa]Palast:ACC.PL.N ḫaššanziöffnen:3PL.PRS
When in Taḫur[pa], on the second day they open the ḫalen[tu]- complex,
Vs. I 1 ma‑a‑anwenn:CNJ URUta‑ḫur‑[pí]Taḫurpa:GN.D/L.SG Vs. I 2 I‑NA UDTag:D/L 2KAMzwei:QUANcar Éḫa‑⸢le‑en⸣‑t[u‑wa]Palast:ACC.PL.N Vs. I 3 ḫa‑aš‑ša‑an‑ziöffnen:3PL.PRS
KUŠ[NÍ]G.BÀR=aštaVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst uššiyanziaufziehen:3PL.PRS
they pull (open) the curtains.
Vs. I 3 KUŠ[NÍ]G.⸢BÀR‑aš‑ta⸣Vorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst Vs. I 4 uš‑ši‑ia‑an‑⸢zi⸣aufziehen:3PL.PRS
Abschnitt 2ID=3: Royal bodyguards swap golden spears for wooden ones. A golden ḫuluganni- cart returns to Ḫattuša.
LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂=[m]aGold:GEN.SG(UNM)=CNJctr dāinehmen:3SG.PRS
The bodyguards take! (text: takes) the golden spears
Vs. I 5 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:NOM.PL(UNM) ⸢GIŠ⸣ŠUKURḪI.ASpeer:ACC.PL(UNM) ⸢KÙ.SI₂₂⸣‑[m]aGold:GEN.SG(UNM)=CNJctr Vs. I 6 da‑a‑inehmen:3SG.PRS
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL [GIŠ]ŠUKURSpeer:ACC.PL(UNM) pāigeben:3SG.PRS
and give them to the dignitaries of the spear,
Vs. I 6 ⸢na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA⸣ LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:D/L.PL Vs. I 7 [GIŠ]⸢ŠUKURSpeer:ACC.PL(UNM) pa⸣‑a‑⸢i⸣geben:3SG.PRS x ¬¬¬
[n=a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM URUḫattušiḪattuša:GN.D/L.SG [andandrinnen:POSP pē]dā[nzi]hinschaffen:3PL.PRS
[(who) c]arr[y th]em to Ḫattuša.
Vs. I 8 [na‑a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ⸢URUḫa⸣‑[a]t‑⸢tu‑ši⸣Ḫattuša:GN.D/L.SG [an‑da‑an]drinnen:POSP Vs. I 9 [pé‑e]‑⸢da‑a⸣‑[an‑zihinschaffen:3PL.PRS ] Vs. I 10 Zeile komplett abgebrochen
LÚME‑Š[E‑DILeibwächter:UNM …]
A body[guard …]
Vs. I 11 LÚME‑Š[E‑DILeibwächter:UNM ]
Abschnitt 3ID=4: The king departs from Taḫurpa. The queen remains.
LUGAL‑u[šKönig:NOM.SG.C URUtaḫurpaza]Taḫurpa:GN.ABL URUa[rinnaArinna:UNM …]
The kin[g … from Taḫurpa] to A[rinna …]
Vs. I 12 LUGAL‑u[šKönig:NOM.SG.C URUta‑ḫur‑pa‑za]Taḫurpa:GN.ABL Vs. I 13 ⸢URUa⸣‑[ri‑in‑naArinna:UNM ] Vs. I bricht ab
Lacuna of over 10 cola
Abschnitt 4ID=10: Bread offerings to loci numinosi.
[1?ein:QUANcar NINDAdann]aš(Speise):ACC.SG.N A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG [URUarinnaArinna:GN.GEN.SG(UNM) ḫalz]iyauwašrufen:VBN.GEN.SG
[One? dan]naš bread for the Sun-goddess [of Arinna of ca]lling.
Rs. 1 [1?ein:QUANcar NINDAdan‑n]a‑aš(Speise):ACC.SG.N A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG [URUa‑ri‑in‑na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM) Rs. 2 [ḫal‑z]i‑ia‑u‑wa‑ašrufen:VBN.GEN.SG
1ein:QUANcar NINDAda[nnaš(Speise):ACC.SG.N … š]uppaikultisch rein:D/L.SG É.ŠÀ‑niInnengemach:D/L.SG
One da[nnaš bread] at the pure inner chamber.
Rs. 2 1ein:QUANcar NINDAda[n‑na‑aš(Speise):ACC.SG.N Rs. 3 [š]u‑up‑pa‑ikultisch rein:D/L.SG É.ŠÀ‑niInnengemach:D/L.SG
[1?]ein:QUANcar NINDAdannaš(Speise):ACC.SG.N …[… …]
[One?] dannaš bread [
Rs. 4 [1?]ein:QUANcar NINDA⸢dan‑na‑aš⸣(Speise):ACC.SG.N x[ Text bricht ab
Lacuna
Colophon CTH 626.Tg05.K.2.A (KBo 45.37)ID=KolK2A
ŠUHand:NOM.SG(UNM) manu[wanz=aAnuanza:PNm.GEN.SG(UNM)=CNJctr …] LÚDUB.SAR[…Tontafelschreiber:GEN.SG(UNM) …]
Hand of Anu[wanza …] scribe […]
Rs. VI 1′ ŠUHand:NOM.SG(UNM) m⸢a‑nu⸣‑[wa‑an‑zaAnuanza:PNm.GEN.SG(UNM)=CNJctr ] Rs. VI 2′ LÚDUB.SAR[Tontafelschreiber:GEN.SG(UNM) ]
TUP‑PUTontafel:NOM.SG(UNM) URU[ḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) …] ca. 7 Zeilen unbeschrieben
Tablet of [Ḫattuša …]
Rs. VI 3′ ⸢TUP⸣‑PUTontafel:NOM.SG(UNM) URU[ḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) ] Rs. VI ca. 7 Zeilen unbeschrieben Ende Rs. VI
The text breaks off
fo