Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg24.ND.1 (TX 2025-12-09; TRde 2025-12-08)
Abschnitt 1ID=15: (Fragmentary)
[… Dk]ataḫḫ[aKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM) …] …
[…K]ataḫḫa […]
Vs. I 1′ Dk]a‑taḫ‑ḫ[aKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM) ] Vs. I 2′
[…] 1‑ŠUeinmal:QUANmul UŠ‑KÉ‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS
[…] bows once […]
Vs. I 2′ ] 1‑ŠUeinmal:QUANmul UŠ‑KÉ‑⸢EN⸣sich niederwerfen:3SG.PRS
[… …]… tiyēzzitreten:3SG.PRS
[…] steps […]
Vs. I 3′ ]x ⸢ti⸣‑i‑e‑ez‑zitreten:3SG.PRS ¬¬¬
Abschnitt 2ID=16: Purification rites.
[… KU]Škuršann=aKurša:DN.ACC.SG.C=CNJadd [… š]uppiyaḫḫiheilig machen:3SG.PRS
[… p]urifies […] and the Divine Hunting Bag.
Vs. I 4′ KU]Škur‑ša‑an‑naKurša:DN.ACC.SG.C=CNJadd Vs. I 5′ š]u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫiheilig machen:3SG.PRS
[… tuḫḫueššar(feste Reinigungssubstanz):ACC.SG.N A‑N]A NIN.DINGIR?(Priesterin):D/L.SG parāaus-:PREV ēpzifassen:3SG.PRS
[…] holds out the [the tuḫḫueššar substance] to the NIN.DINGIR priestess?.
Vs. I 6′ túḫ‑ḫu‑eš‑šar(feste Reinigungssubstanz):ACC.SG.N A‑N]A ⸢NIN.⸣DINGIR?(Priesterin):D/L.SG pa‑ra‑aaus-:PREV e‑ep‑zifassen:3SG.PRS
[NIN.DINGIR‑aš(Priesterin):NOM.SG.C tuḫ]šadie tuḫš-Handlung vollziehen:3SG.PRS.MP
[and the NIN.DINGIR priestess tu]ḫ-s.
Vs. I 7′ [NIN.DINGIR‑aš(Priesterin):NOM.SG.C túḫuḫ]‑šadie tuḫš-Handlung vollziehen:3SG.PRS.MP ¬¬¬
Abschnitt 3ID=17: The palaces of Ḫupišna, Tuwanuwa and Ninašša provide offering animals.
[… …‑a]nzi
They […],
Vs. I 8′ ‑a]n‑zi
ŠÀ.BAdarin:ADV 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) …
among them, they […] one he-goat.
Vs. I 8′ ŠÀ.BAdarin:ADV 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) Vs. I 9′
[IŠ‑TU ÉHaus:ABL URUḫup]išnaḪupi(š)na:GN.GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) pianzigeben:3PL.PRS
They provide three sheep [from the House of Ḫup]išna.
Vs. I 9′ IŠ‑TU ÉHaus:ABL URUḫu‑p]í‑iš‑naḪupi(š)na:GN.GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS
[IŠ‑TU ÉHaus:ABL URUtuwanu]waTuwanuwa:GN.GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) pianzigeben:3PL.PRS
They provide three sheep [from the House of Tuwanu]wa.
Vs. I 10′ IŠ‑TU ÉHaus:ABL URUtu‑wa‑nu]‑waTuwanuwa:GN.GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS
[… IŠ‑T]U ÉHaus:ABL URUninaššaNinašša:GN.GEN.SG(UNM) pianzigeben:3PL.PRS
They provide [… fro]m the House of Ninašša.
Vs. I 11′ IŠ‑T]U ÉHaus:ABL URUni‑na‑aš‑šaNinašša:GN.GEN.SG(UNM) ⸢pí‑an‑zi⸣geben:3PL.PRS
[… …]‑pat 3drei:QUANcar ÉḫilammarTorbau:NOM.SG.N [… …]‑anzi
They [...] at three gatehouses (of the said Houses).
Vs. I 12′ ]x‑pát 3drei:QUANcar Éḫi‑lam‑⸢mar⸣Torbau:NOM.SG.N [ ]x‑⸢an‑zi⸣ ¬¬¬
Abschnitt 4ID=18: Offerings are performed.
[… …]ḪI.A A‑NAzu:D/L.SG Dk[ataḫḫa]Kattaḫḫa:DN.D/L.SG(UNM)
[…] for K[ataḫḫa.]
Vs. I 13′ ]xḪI.A A‑NAzu:D/L.SG Dk[a?‑taḫ‑ḫa]Kattaḫḫa:DN.D/L.SG(UNM)
[… K]AŠ‑itBier:INS šipp[anti]libieren:3SG.PRS
[…] liba[tes with b]eer.
Vs. I 14′ K]AŠ‑itBier:INS ši‑ip‑p[a‑an‑ti]libieren:3SG.PRS
[LÚpalwatallašAnstimmer:NOM.SG.C p]aluē[škezzi]anstimmen:3SG.PRS.IMPF
[The intoner int]one[s] (simultaneously).
Vs. I 15′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C p]al‑ú‑e‑e[š‑ke‑ez‑zi]anstimmen:3SG.PRS.IMPF
[… É]ḫilammarTorbau:NOM.SG.N […]
[…] the gatehouses […]
Vs. I 16′ É]⸢ḫi‑lam‑mar⸣Torbau:NOM.SG.N [ ] Vs. I bricht ab
Lacuna
Abschnitt 5ID=19: (Fragmentary)
…[… …]
[…]
Vs. II 1′ x[
NI[N.DINGIR(Priesterin):NOM.SG(UNM) …] TÚG[…Buchsbaum:ACC.SG(UNM) …]
The N[IN.DINGIR priestess …] robe […]
Vs. II 2′ NI[N.DINGIR(Priesterin):NOM.SG(UNM) Vs. II 3′ TÚG[Buchsbaum:ACC.SG(UNM)
nuCONNn […]
Vs. II 4′ nuCONNn [
D[… …] … …[… …]
Vs. II 5′ Dx[ Vs. II 6′ x x[
Vs. II 7′ x[ Vs. II bricht ab
Abschnitt 6ID=20: (Fragmentary)
…[… …] a‑[… …] irḫ[a‑… …]
[…] perfo[rm(s) round(s) of offering …].
Rs. III 1′ x[ 1 Rs. III 2′ a‑x[ Rs. III 3′ ir‑ḫ[a‑
LÚME[ŠMännlichkeit:NOM.PL(UNM) …] NINDA[…Brot:ACC.SG(UNM) …]
The […] men […] bread […]
Rs. III 4′ LÚME[ŠMännlichkeit:NOM.PL(UNM) Rs. III 5′ NINDA[Brot:ACC.SG(UNM)
na‑[… …]
Rs. III 6′ na‑[ ¬¬¬
i[š‑… …] …[… …]
Rs. III 7′ i[š?‑ Rs. III 8′ x[ Rs. III bricht ab
Colophon of CTH 626.Tg24.ND.1.A (KBo 47.259)ID=Kol1A
[… …]… [… URUar]innazArinna:GN.ABL …
[…] from [Ar]inna,
Rs. IV? 1′ ]x Rs. IV? 2′ URUa‑r]i‑in‑na‑azArinna:GN.ABL Rs. IV? 3′
[… É]ḫeštāTotentempel:STF …
[…] ḫešta- House.
Rs. IV? 3′ É]ḫé‑eš‑ta‑aTotentempel:STF Rs. IV? 4′
[NIN.DINGIR]=ma(Priesterin):NOM.SG(UNM)=CNJctr [I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dkataḫ]ḫaKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM) paizzigehen:3SG.PRS
[The NIN.DINGIR priestess] goes [to the temple of Kataḫ]ḫa.
Rs. IV? 4′ NIN.DINGIR]‑ma(Priesterin):NOM.SG(UNM)=CNJctr Rs. IV? 5′ [I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dka‑taḫ]‑ḫaKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS
[nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk GIŠḫ]ūlali(?)Spinnrocken:ACC.SG.N [ḫulaliya]zzi(?)umwinden:3SG.PRS Ende von ca. 5 Zeilen unbeschrieben
[and spin]s (wool) [on a d]istaff?.
Rs. IV? 6′ [nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk GIŠḫ]u(?)‑u‑la‑liSpinnrocken:ACC.SG.N Rs. IV? 7′ [ḫu‑la‑li‑ia‑a]z(?)‑ziumwinden:3SG.PRS Rs. IV? Ende von ca. 5 Zeilen unbeschrieben Rs. IV? bricht ab
The text breaks off or ends
fo