Abschnitt 1ID=1: Fragmentarischer Textbeginn mit Ritualzurüstung |
| 1ID=1 | -- |
[… …]… tarnailassen:3SG.PRS | […]… lässt er. |
| 1ID=1 | A |
(Frg. 1) Vs. I 1 [ ]x tar‑na‑ilassen:3SG.PRS | |
| 2ID=2 | -- |
[… …]… …[… …] muganzibeten:3PL.PRS | […] … beten sie. |
| 2ID=2 | A |
(Frg. 1) Vs. I 2 [ ]x x[ ] ⸢mu⸣‑ga‑an‑zibeten:3PL.PRS | |
| 3ID=3 | -- |
[… …]‑zi | [… … s]ie. |
| 3ID=3 | A |
(Frg. 1) Vs. I 3 [ ]x‑zi ¬¬¬ | |
| 4ID=4 | -- |
[…] 1ein:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):NOM.SG.N [… …]… … ZÌ.DAMehl:GEN.SG(UNM) ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) [… …]… NINDA.KU₇Süßbrot:NOM.SG(UNM) šeppitaš(Getreideart):GEN.SG […] 4vier:QUANcar NINDAānwarmes Brot:NOM.SG.N ½ein halb:QUANcar BÁNHohlmaß (sūtu):GEN.SG(UNM) [… n(unbekannte Zahl):QUANcar D]UGGefäß:NOM.SG(UNM); Gefäß:NOM.PL(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM) walḫiašwalḫi-Bier:GEN.SG […] 9?neun:QUANcar GIA.DA.GURTrinkhalm:NOM.PL(UNM) [… ḫarš]aniliš?(Getreidesorte):NOM.SG.C; (Getreidesorte):NOM.PL.C […] 3drei:QUANcar BÁNHohlmaß (sūtu):NOM.PL(UNM) GÚ.GALKichererbse:NOM.SG(UNM) [… …]… 3drei:QUANcar GA.KIN.AGKäse:NOM.PL(UNM) | […] ein wageššar-Brot, […] aus feuchtem Emmermehl, […] ein? Süßbrot aus šeppitt-Getreide, […] vier warme Brote eines halben SUTU-Maßes, [… Gef]äße Bier, drei Gefäße walḫi-Getränk, […] neun? Trinkhalme, [… ḫarš]anili?-Getreide, […], drei SUTU-Maße Kichererbsen, […]… drei Käse. |
| 4ID=4 | A |
(Frg. 1) Vs. I 4 [ ] 1ein:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Brot oder Gebäck):NOM.SG.N (Frg. 1) Vs. I 5 [ ]x x ZÌ.DAMehl:GEN.SG(UNM) ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 6 [ ]x NINDA.KU₇Süßbrot:NOM.SG(UNM) še‑ep‑pí‑⸢ta‑aš⸣(Getreideart):GEN.SG (Frg. 1) Vs. I 7 [ ] ⸢4⸣vier:QUANcar NINDAa‑a‑⸢an⸣warmes Brot:NOM.SG.N ½ein halb:QUANcar BÁNHohlmaß (sūtu):GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 8 [ n(unbekannte Zahl):QUANcar D]UGGefäß:NOM.SG(UNM); Gefäß:NOM.PL(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM) wa‑al‑ḫi‑〈〈aš〉〉walḫi-Bier:GEN.SG (Frg. 1) Vs. I 9 [ ] ⸢9?⸣neun:QUANcar GIA.DA.GURTrinkhalm:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 10 [ ḫar?‑š]a‑ni‑li‑iš(Getreidesorte):NOM.SG.C; (Getreidesorte):NOM.PL.C (Frg. 1) Vs. I 11 [ ] 3drei:QUANcar BÁNHohlmaß (sūtu):NOM.PL(UNM) GÚ.GALKichererbse:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 12 [ ]x 3drei:QUANcar GA.KIN.⸢AG⸣Käse:NOM.PL(UNM) ¬¬¬ | |
| 5ID=5 | -- |
[… …‑p]anta [… …]… 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGSIG₄.ZATuch:NOM.SG(UNM) [… n+]2n+2:QUANcar DUGNAM‑MA‑DUM(Gefäß):NOM.PL(UNM) Ì.NUNButterschmalz:GEN.SG(UNM) [… I]N‑BIFrucht:NOM.PL(UNM) [… SÍ]GWolle:NOM.SG(UNM); Wolle:NOM.PL(UNM) SA₅rot:NOM.SG(UNM); rot:NOM.PL(UNM) [… …]… 3drei:QUANcar SÍG?Wolle:GEN.SG(UNM) … | […]… ein Tuch-Set, […] zwei? Gefäße Butterschmalz, [… Fr]üchte, […], rote [Wo]lle, […]… drei … aus Wolle, … |
| 5ID=5 | A |
(Frg. 1) Vs. I 13 [ ‑p]a‑an‑ta (Frg. 1) Vs. I 14 [ ]x 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGSIG₄.ZATuch:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 15 [ n+]2n+2:QUANcar DUGNAM‑MA‑DUM(Gefäß):NOM.PL(UNM) Ì.NUNButterschmalz:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 16 [ I]N‑BIFrucht:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 17 [ SÍ]GWolle:NOM.SG(UNM); Wolle:NOM.PL(UNM) SA₅rot:NOM.SG(UNM); rot:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 18 [ ]x 3drei:QUANcar ⸢SÍG?⸣Wolle:GEN.SG(UNM) x x x Vs. I Bruch unbekannter Länge | |
Textlücke |
| 6ID=6 | -- |
[… …]… | […]… |
| 6ID=6 | A |
(Frg. 2) Vs. I 1′ [ ]x (Frg. 2) Vs. I 2 Zeilen abgebrochen | |
Textlücke von ca. 2 Zeilen |
| 7ID=7 | -- |
[… …]… [… …]‑iš [… E]Š 1ein:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:NOM.SG(UNM) 4vier:QUANcar GIŠBANŠURTisch:NOM.PL(UNM) A[D.KID(?)aus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) …] 3drei:QUANcar GIŠLI.DUR.ZU(Holzgegenstand):NOM.PL(UNM) 3drei:QUANcar GIŠ[… …] 3drei:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) GIŠpūriyašTablett:NOM.PL.C AD.K[IDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) …] | […]… […]… […]…, ein Stuhl, vier Tische aus Ro[hrgeflecht, …], drei Holzgegenstände, drei …[…], drei Tablets aus Rohrge[flecht, …] |
| 7ID=7 | A |
(Frg. 2) Vs. I 4′ [ ]x (Frg. 2) Vs. I 5′ [ ]‑iš (Frg. 2) Vs. I 6′ [ E]Š (Frg. 2) Vs. I 7′ ⸢1ein:QUANcar GIŠŠÚ.AStuhl:NOM.SG(UNM) 4vier:QUANcar GIŠBANŠUR⸣Tisch:NOM.PL(UNM) A[D.KID(?)aus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ] (Frg. 2) Vs. I 8′ 3drei:QUANcar GIŠLI.DUR.ZU(Holzgegenstand):NOM.PL(UNM) 3drei:QUANcar ⸢GIŠ⸣x[ ] (Frg. 2) Vs. I 9′ 3drei:QUANcar ⸢TA⸣‑PALPaar:NOM.PL(UNM) GIŠpu‑u‑ri‑ia‑ašTablett:NOM.PL.C AD.K[IDaus Rohrgeflecht:GEN.SG(UNM) ] ¬¬¬ | |
| 8ID=8 | -- |
3drei:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) GALgroß:NOM.PL(UNM) 5fünf:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) TURklein:NOM.PL(UNM) 10zehn:QUANcar GAL.GIR₄Becher aus gebranntem Ton:NOM.PL(UNM) 3drei:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM) MUŠENVogel:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar DUGDÍLIM.GA[L]Schale:NOM.PL(UNM) 10zehn:QUANcar DUGPUR‑SÍ‑TUMeine Schale:NOM.PL(UNM) 2zwei:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM) ME‑EWasser:GEN.SG(UNM) 2zwei:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) DUGGÌR.GÁN(Gefäß):NOM.PL(UNM) 2020:QUANcar GUNTalent:NOM.PL(UNM) GIŠHolz:NOM.SG(UNM) 10zehn:QUANcar GIŠ‑ṢÚHolz:NOM.PL(UNM) KAB‑RUdick:NOM.PL(UNM) 5050:QUANcar GIŠwaršamašFeuerholz:NOM.SG.C | Drei große Töpfe, fünf kleine Töpfe, zehn Becher aus gebranntem Ton, drei Schüsseln in Vogelform, drei Schüsseln, zehn Opferschalen, zwei Wassergefäße, zwei GÌR.GAN-Gefäße, zwanzig Talente Holz, zehn dicke Hölzer, fünfzig Feuerhölzer. |
| 8ID=8 | A |
(Frg. 2) Vs. I 10′ 3drei:QUANcar ⸢DUGÚTUL⸣Topf:NOM.PL(UNM) GALgroß:NOM.PL(UNM) 5fünf:QUANcar DUGÚTULTopf:NOM.PL(UNM) TURklein:NOM.PL(UNM) 10zehn:QUANcar ⸢GAL.GIR₄⸣Becher aus gebranntem Ton:NOM.PL(UNM) 3drei:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:NOM.PL(UNM) MUŠENVogel:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar DUGDÍLIM.GA[L]Schale:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 11′ 10zehn:QUANcar DUGPUR‑SÍ‑TUMeine Schale:NOM.PL(UNM) 2zwei:QUANcar DUGGefäß:NOM.PL(UNM) ME‑EWasser:GEN.SG(UNM) 2zwei:QUANcar TA‑PALPaar:NOM.PL(UNM) DUGGÌR.GÁN(Gefäß):NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 12′ 2020:QUANcar GUNTalent:NOM.PL(UNM) GIŠHolz:NOM.SG(UNM) 10zehn:QUANcar GIŠ‑ṢÚHolz:NOM.PL(UNM) KAB‑RUdick:NOM.PL(UNM) 5050:QUANcar GIŠwa‑ar‑⸢ša⸣‑ma‑ašFeuerholz:NOM.SG.C ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: Vorbereitung von zwei Tischen mit Broten und Gefäßen |
| 18ID=18 | -- |
nammadann:CNJ 1ein:QUANcar GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) ZAG‑zarechts:ADV 1ein:QUANcar GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV tianzisetzen:3PL.PRS | Dann stellen sie einen Tisch rechts (und) einen Tisch links hin. |
| 18ID=18 | A |
(Frg. 2) Vs. I 21′ nam‑madann:CNJ 1ein:QUANcar ⸢GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) ZAG⸣‑zarechts:ADV (Frg. 2) Vs. I 22′ 1ein:QUANcar GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
| 19ID=19 | -- |
1ein:QUANcar GIŠBANŠUR=ma=kanTisch:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk D10‑ašWettergott:DN.HITT.GEN.SG NA₄ḫūwāšiKultstele:D/L.SG IGI‑andagegenüber:POSP tianzisetzen:3PL.PRS | Einen Tisch aber stellen sie der Kultstele des Wettergottes gegenüber hin. |
| 19ID=19 | A |
(Frg. 2) Vs. I 22′ 1ein:QUANcar GIŠBANŠUR‑ma‑kánTisch:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk D10‑ašWettergott:DN.HITT.GEN.SG NA₄ḫu‑u‑wa‑a‑⸢ši⸣Kultstele:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 23′ IGI‑an‑dagegenüber:POSP ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 20ID=20 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs kuedaniyajeder:INDFevr.D/L.SG A‑NA 1ein:D/L.SG GIŠBANŠURTisch:D/L.SG(UNM) 10zehn:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.PL(UNM) zikkanzisetzen:3PL.PRS.IMPF | Auf jeden Tisch legen sie zehn Soldatenbrote. |
| 20ID=20 | A |
(Frg. 2) Vs. I 24′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑e‑da‑ni‑iajeder:INDFevr.D/L.SG A‑NA 1ein:D/L.SG GIŠBANŠURTisch:D/L.SG(UNM) 10zehn:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. I 25′ zi‑ik‑kán‑zisetzen:3PL.PRS.IMPF | |
| 21ID=21 | -- |
šer=ma=ššanoben:ADV=CNJctr=OBPs; oben-:PREV=CNJctr=OBPs kuwapiyaüberall:INDadv 2zwei:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) šeppi[t]aš(Getreideart):GEN.SG 2zwei:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) tianzisetzen:3PL.PRS | Darauf aber legen sie überall zwei Süßbrote aus šeppitt-Getreide (und) zwei Süßbrote aus Gerstenbrei. |
| 21ID=21 | A |
(Frg. 2) Vs. I 25′ še‑er‑ma‑aš‑ša‑anoben:ADV=CNJctr=OBPs; oben-:PREV=CNJctr=OBPs ku‑wa‑pí‑iaüberall:INDadv 2zwei:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) še‑ep‑pí‑[t]a‑aš(Getreideart):GEN.SG (Frg. 2) Vs. I 26′ 2zwei:QUANcar NINDA.⸢KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) BA⸣.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
| 22ID=22 | -- |
nammadann:CNJ 1ein:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM) ZAG‑azrechts:ADV 1ein:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM) GÙB‑azlinks:ADV tianzisetzen:3PL.PRS | Außerdem stellen sie ein KA.GAG-Gefäß rechts (und) ein KA.GAG-Gefäß links hin. |
| 22ID=22 | A |
(Frg. 2) Vs. I 26′ nam‑madann:CNJ 1ein:QUANcar DUGKA.GAG(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM) ZAG‑azrechts:ADV (Frg. 2) Vs. I 27′ ⸢1ein:QUANcar DUGKA⸣.GAG(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM) GÙB‑azlinks:ADV ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
| 23ID=23 | -- |
1ein:QUANcar DUGKA.GAG=ma(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM)=CNJctr ištarnainmitten:ADV pediPlatz:D/L.SG [t]ianzisetzen:3PL.PRS | Ein KA.GAG-Gefäß [st]ellen sie in die Mitte. |
| 23ID=23 | A |
(Frg. 2) Vs. I 27′ 1ein:QUANcar DUGKA.GAG‑ma(Gefäß gefüllt mit) geringe(r) Bierart:ACC.SG(UNM)=CNJctr iš‑tar‑nainmitten:ADV pé‑diPlatz:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 28′ [t]i‑⸢an‑zi⸣setzen:3PL.PRS | |
| 24ID=24 | -- |
namma=(a)šdann:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU IN‑BIFrucht:ABL; Frucht:INS Ì.NUN=yaButterschmalz:ABL(UNM)=CNJadd; Butterschmalz:INS(UNM)=CNJadd gulaššanziritzen:3PL.PRS | Dann markieren sie sie mit Früchten und Butterschmalz |
| 24ID=24 | A |
(Frg. 2) Vs. I 28′ nam‑ma‑ašdann:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU IN‑BIFrucht:ABL; Frucht:INS Ì.NUN‑⸢ia⸣Butterschmalz:ABL(UNM)=CNJadd; Butterschmalz:INS(UNM)=CNJadd gul‑aš‑ša‑an‑ziritzen:3PL.PRS | |
| 25ID=25 | -- |
[nu=ka]nCONNn=OBPk 8acht:QUANcar GIA.DA.GURḪI.ATrinkhalm:ACC.PL(UNM) tarnanzilassen:3PL.PRS | [und] lassen acht Trinkhalme (hinein). |
| 25ID=25 | A |
(Frg. 2) Vs. I 29′ [nu‑ká]n?CONNn=OBPk ⸢8⸣acht:QUANcar GIA.DA.GURḪI.ATrinkhalm:ACC.PL(UNM) tar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS | |
| 26ID=26 | -- |
anda=ma=ašdarin:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU SÍGWolle:ABL; Wolle:INS SA₅rot:ABL(UNM); rot:INS(UNM) [SÍGWolle:ABL(UNM); Wolle:INS(UNM) Z]A.GÌNblau:ABL(UNM); blau:INS(UNM) SÍGḪA‑ṢAR‑TIgrüne Wolle:ABL(UNM); grüne Wolle:INS(UNM) išḫiyanzibinden:3PL.PRS | Sie umwickeln sie mit roter, [bl]auer (und) grüner Wolle. |
| 26ID=26 | A |
(Frg. 2) Vs. I 29′ an‑⸢da⸣‑ma‑ašdarin:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC IŠ‑TU SÍGWolle:ABL; Wolle:INS SA₅rot:ABL(UNM); rot:INS(UNM) (Frg. 2) Vs. I 30′ [SÍGWolle:ABL(UNM); Wolle:INS(UNM) Z]A.GÌNblau:ABL(UNM); blau:INS(UNM) SÍGḪA‑⸢ṢAR⸣‑TIgrüne Wolle:ABL(UNM); grüne Wolle:INS(UNM) iš‑ḫi‑ia‑an‑zibinden:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 27ID=27 | -- |
[… …]…[… … …]…[… … …]… … [G]Ú?.SES?Bittererbse:ACC.PL(UNM) GÚ.TURLinse:ACC.SG(UNM) šeppit(Getreideart):ACC.SG.N | […]…[…]…[…]… … Bitter[erb]sen?, Linsen, šeppitt-Getreide. |
| 27ID=27 | A |
(Frg. 2) Vs. I 31′ [ ]x[ ]x[ ]x x [G]Ú?.SES?Bittererbse:ACC.PL(UNM) GÚ.TURLinse:ACC.SG(UNM) še‑ep‑p[í]‑it(Getreideart):ACC.SG.N | |
| 28ID=28 | -- |
[… …]… … …‑i GÙB‑a[z]links:ADV | […] … … links. |
| 28ID=28 | A |
(Frg. 2) Vs. I 32′ [ ]x x x x‑⸢i⸣ ⸢GÙB⸣‑a[z]links:ADV | |
| 29ID=29 | -- |
[… …]… …[… …] | […] … […] |
| 29ID=29 | A |
(Frg. 2) Vs. I 33′ [ ]x x[ ] Vs. I bricht ab | |
Textlücke |
Abschnitt 6ID=6: Fragmentarische Ritualhandlungen mit luwischer Rezitation |
| 39ID=39 | -- |
zāman=iya=ašSchaden(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM; Schaden(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC; Schaden(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM; Schaden(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC …‑li‑[… …] | „Der/den Schaden […] ihn/sie … […]1 |
| 39ID=39 | A |
(Frg. 1) Vs. II 10′ za!?‑a‑⸢ma?⸣‑ni‑⸢ia?⸣‑ašSchaden(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM; Schaden(?):LUW||HITT.NOM.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC; Schaden(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM; Schaden(?):LUW||HITT.ACC.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC x‑⸢li?⸣‑x[ ] | |
| 40ID=40 | -- |
SILA₄?Lamm:NOM.SG(UNM); Lamm:ACC.SG(UNM); Lamm:GEN.SG(UNM); Lamm:D/L.SG(UNM); Lamm:ALL(UNM); Lamm:ABL(UNM); Lamm:INS(UNM); Lamm:VOC.SG(UNM) GE₆?dunkel:NOM.SG(UNM); dunkel:ACC.SG(UNM); dunkel:GEN.SG(UNM); dunkel:D/L.SG(UNM); dunkel:ALL(UNM); dunkel:ABL(UNM); dunkel:INS(UNM); dunkel:VOC.SG(UNM) … …[… …] | ein schwarzes? Lamm? […] |
| 40ID=40 | A |
(Frg. 1) Vs. II 11′ ⸢SILA₄?Lamm:NOM.SG(UNM); Lamm:ACC.SG(UNM); Lamm:GEN.SG(UNM); Lamm:D/L.SG(UNM); Lamm:ALL(UNM); Lamm:ABL(UNM); Lamm:INS(UNM); Lamm:VOC.SG(UNM) GE₆?⸣dunkel:NOM.SG(UNM); dunkel:ACC.SG(UNM); dunkel:GEN.SG(UNM); dunkel:D/L.SG(UNM); dunkel:ALL(UNM); dunkel:ABL(UNM); dunkel:INS(UNM); dunkel:VOC.SG(UNM) x x[ Vs. II evtl. 4-5 Zeilen abgebrochen | |
Textlücke |
| 41ID=41 | -- |
… …[… …] | …[…] |
| 41ID=41 | A |
(Frg. 2) Vs. II 1′ x x x[ ] | |
| 42ID=42 | -- |
šalawašša; u. B.:LUW.ADJG.NOM.PL.N; u. B.:LUW.ADJG.ACC.PL.N tur‑[… …] | Die/den zu šalawa- gehörigen? …[…] |
| 42ID=42 | A |
(Frg. 2) Vs. II 2′ ša‑la‑wa‑aš‑⸢ša; u. B.:LUW.ADJG.NOM.PL.N; u. B.:LUW.ADJG.ACC.PL.N tu‑ur⸣‑x[ ] | |
| 43ID=43 | -- |
kuipakuniaš kui; welcher, wer:LUW.REL.ACC.SG.N; welcher, wer:LUW.REL.NOM.SG.N a‑[… …] | Was auch immer … sie2 …[…] |
| 43ID=43 | A |
(Frg. 2) Vs. II 3′ ku‑i‑pa‑ku‑ni‑ia‑aš ⸢ku⸣‑i; welcher, wer:LUW.REL.ACC.SG.N; welcher, wer:LUW.REL.NOM.SG.N ⸢a⸣‑[ ] | |
| 44ID=44 | -- |
zarti=pa=du=ti=taHerz:=LUW.CNJctr=LUW.PPRO.3SG.DAT=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=OBPtta a‑[… …] | Im Herzen aber sich …[…] |
| 44ID=44 | A |
(Frg. 2) Vs. II 4′ za‑ar‑ti‑pa‑du‑ti‑taHerz:=LUW.CNJctr=LUW.PPRO.3SG.DAT=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=OBPtta a‑[ | |
| 45ID=45 | -- |
[…] zanda; unten:LUW.PREV pašta; schlucken:LUW.3SG.PST | […] schluckte er hinunter. |
| 45ID=45 | A |
(Frg. 2) Vs. II 4′ ] (Frg. 2) Vs. II 5′ za‑an‑da; unten:LUW.PREV pa‑aš‑ta; schlucken:LUW.3SG.PST | |
| 46ID=46 | -- |
DINGIRMEŠ; Gott:LUW.NOM.PL.C(UNM); Gott:LUW.ACC.PL.C(UNM) ḪU[Lschlecht:LUW.NOM.SG.C(UNM); schlecht:LUW.ACC.SG.C(UNM); schlecht:LUW.NOM.SG.N(UNM); schlecht:LUW.ACC.SG.N(UNM); schlecht:LUW.NOM.PL.C(UNM); schlecht:LUW.ACC.PL.C(UNM); schlecht:LUW.NOM.PL.N(UNM) …] | Die Götter […] schl[echte …] |
| 46ID=46 | A |
(Frg. 2) Vs. II 5′ DINGIRMEŠ; Gott:LUW.NOM.PL.C(UNM); Gott:LUW.ACC.PL.C(UNM) ḪU[L; schlecht:LUW.NOM.SG.C(UNM); schlecht:LUW.NOM.SG.N(UNM); schlecht:LUW.ACC.SG.C(UNM); schlecht:LUW.ACC.SGN(UNM); schlecht:LUW.NOM.PL.C(UNM); schlecht:LUW.ACC.PL.C(UNM); schlecht:LUW.NOM.PL.N(UNM); schlecht:LUW.ACC.PL.N(UNM) ] ¬¬¬ | |
| 47ID=47 | -- |
zāš=padieser:=LUW.CNJctr alīyanwildes Tier:LUW.ACC.SG.C wā‑[… …] | Dieser aber […] das wilde Tier […] |
| 47ID=47 | A |
(Frg. 2) Vs. II 6′ za‑a‑aš‑padieser:=LUW.CNJctr a‑li‑i‑ia‑an; wildes Tier:LUW.ACC.SG.C wa‑a‑[ ] | |
| 1ID=1 | B |
¬¬¬ 1′ za‑[ ] | |
| 48ID=48 | -- |
wāšugut:LUW.ADV awitakommen:LUW.3SG.PST | Gut kam er |
| 48ID=48 | A |
(Frg. 2) Vs. II 7′ [w]a‑a‑šu; gut:LUW.ADV a‑ú‑i‑ta; kommen:LUW.3SG.PST | |
| 2ID=2 | B |
2′ wa‑a‑š[ugut:LUW.ADV | |
| 49ID=49 | -- |
a=ti=[ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.NOM …] | und […] sich. |
| 49ID=49 | A |
(Frg. 2) Vs. II 7′ a‑ti‑i[a‑ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.NOM ] | |
| 3ID=3 | B |
2′ ] | |
| 50ID=50 | -- |
a=tiLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL azzašda=ḫaessen:LUW.3SG.PST=LUW.CNJadd wāš[u]; gut:LUW.ADV | Er hat auch gu[t] gegessen. |
| 50ID=50 | A |
(Frg. 2) Vs. II 8′ ⸢a⸣‑tiLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL az‑za‑aš‑da‑ḫaessen:LUW.3SG.PST=LUW.CNJadd wa‑a‑š[u; gut:LUW.ADV | |
| 4ID=4 | B |
3′ a‑tiLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL x[ | |
| 51ID=51 | -- |
[…] | […] |
| 51ID=51 | A |
(Frg. 2) Vs. II 8′ ] | |
| 5ID=5 | B |
3′ ] | |
| 52ID=52 | -- |
a=ti=ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.NOM išta=ḫa; u. B.:LUW.3SG.PST=LUW.CNJadd wāš[u]; gut:LUW.ADV | Er hat sich auch gu[t] genährt?.3 |
| 52ID=52 | A |
(Frg. 2) Vs. II 9′ ⸢a‑ti‑ia⸣‑ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.NOM iš‑ta‑ḫa; u. B.:LUW.3SG.PST=LUW.CNJadd wa‑a‑š[u; gut:LUW.ADV | |
| 6ID=6 | B |
4′ a‑ti‑ia‑a[šLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.NOM | |
| 53ID=53 | -- |
[…] | […] |
| 53ID=53 | A |
(Frg. 2) Vs. II 9′ ] ¬¬¬ | |
| 7ID=7 | B |
4′ ] ¬¬¬ | |
| 54ID=54 | -- |
a=du=ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.D/L=LUW.PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑anwieder:LUW.ADV šandu; freilassen:LUW.3PL.IMP w[a‑… …] | Sie sollen sie ihm wieder freilassen …[…]! |
| 54ID=54 | A |
(Frg. 2) Vs. II 10′ [a‑d]u‑wa‑ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.D/L=LUW.PPRO.3SG.C.NOM EGIR‑an; wieder:LUW.ADV ša‑an‑du; freilassen:LUW.3PL.IMP w[a?‑ ] | |
| 8ID=8 | B |
5′ a‑du‑wa‑ašLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.D/L=LUW.PPRO.3SG.C.NOM [ ] | |
| 55ID=55 | -- |
wašuyenzi; gut:LUW.NOM.PL.C LÚMEŠ‑enz[i; Mann:LUW.NOM.PL.C …] | Die guten Leut[e …] |
| 55ID=55 | A |
(Frg. 2) Vs. II 11′ [wa?]‑⸢a?⸣‑šu‑i‑en‑zi; gut:LUW.NOM.PL.C LÚMEŠ‑en‑z[i; Mann:LUW.NOM.PL.C ] | |
| 9ID=9 | B |
6′ wa‑šu‑en‑z[igut:LUW.NOM.PL.C ] | |
| 56ID=56 | -- |
a=aš=tarLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.NOM=LUW.OBPdar arzazīdu; u. B.:LUW.3SG.IMP šā‑[ (B: arš[a‑) …] | Er soll … …[…] |
| 56ID=56 | A |
(Frg. 2) Vs. II 12′ [a‑aš‑ta]rLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.NOM=LUW.OBPdar ar‑za‑zi‑i‑du; u. B.:LUW.3SG.IMP ša‑a‑x[ ] | |
| 10ID=10 | B |
7′ a‑aš‑tarLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.NOM=LUW.OBPdar ar‑š[a‑ ] | |
| 57ID=57 | -- |
labarnašLabarna:LUW.NOM.SG.C DUTU‑az=anSonnengott:LUW.DN.NOM.SG.C=LUW.PPRO.ACC.SG.C w[a‑… …] | Labarna, der Sonnengott […] ihn …[…] |
| 57ID=57 | A |
(Frg. 2) Vs. II 13′ [la?‑b]a?‑ar‑na‑aš; Labarna:LUW.NOM.SG.C DUTU‑az‑anSonnengott:LUW.DN.NOM.SG.C=LUW.PPRO.ACC.SG.C w[a‑ ] | |
| 11ID=11 | B |
8′ ⸢la⸣‑ba‑ar‑na‑ašLabarna:LUW.NOM.SG.C [ ] | |
| 58ID=58 | -- |
DINGIRMEŠ‑enziGott:LUW.NOM.PL.C DUTU; Sonnengott:LUW.DN.ACC.SG.C(UNM) U[RU… …[… …] | Die Götter […] den Sonnengott der Stadt […] |
| 58ID=58 | A |
(Frg. 2) Vs. II 14′ [DINGIRMEŠ‑e]n?‑⸢zi; Gott:LUW.NOM.PL.C AN⸣ x x x x x x[ ] | |
| 12ID=12 | B |
9′ DINGIRMEŠ‑ziGott:LUW.NOM.PL.C DUTUSonnengott:LUW.DN.ACC.SG.C(UNM) U[RU ] ¬¬¬ | |
| 59ID=59 | -- |
a=ti=anLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.ACC arwi‑[… …]‑a‑[… | Und […] ihn sich …[…]…[…] |
| 59ID=59 | A |
(Frg. 2) Vs. II 15′ [ ]‑a‑x[ ] | |
| 13ID=13 | B |
10′ a‑ti‑ia‑anLUW.CONNa=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL=LUW.PPRO.3SG.C.ACC ar‑⸢wi₅⸣‑x[ ] | |
| 60ID=60 | -- |
wāšu; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.ADV wāšu; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.ADV kui; welcher:LUW.REL.ACC.SG.N; welcher:LUW.REL.NOM.SG.N […] wāš[u; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.ADV … | gut, gut, was […] gu[t …] |
| 60ID=60 | A |
(Frg. 2) Vs. II 16′ [ ] wa‑a‑š[u; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.ADV ] | |
| 14ID=14 | B |
11′ wa‑a‑šugut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.ADV; gut:LUW.NOM.SG.N wa‑a‑šugut:LUW.ADV; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N ku‑iwelcher:LUW.REL.ACC.SG.N; welcher:LUW.REL.NOM.SG.N [ ] | |
| 61ID=61 | -- |
DUTU; Sonnengott:LUW.DN.ACC.SG.C(UNM); Sonnengott:LUW.DN.NOM.SG.C(UNM) URUPÚ‑na; Arinna:LUW.GN.GEN.SG(UNM) nauatti[… … | Sonnengöttin von Arinna, …[…] |
| 61ID=61 | A |
(Frg. 2) Vs. II 17′ [ ]‑at‑ti‑[ ] | |
| 15ID=15 | B |
12′ DUTUSonnengott:LUW.DN.ACC.SG.C(UNM); Sonnengott:LUW.DN.NOM.SG.C(UNM) URUPÚ‑naArinna:LUW.GN.GEN.SG(UNM) na‑ú‑a[t?‑ti‑ ] | |
| 62ID=62 | -- |
wīttari; beobachten:LUW.3SG.MP […]… | Sie erscheint […]… |
| 62ID=62 | A |
(Frg. 2) Vs. II 18′ [ ]x | |
| 16ID=16 | B |
13′ ú‑i‑it‑ta‑ribeobachten:LUW.3SG.MP x[ | |
| 63ID=63 | -- |
a=ti=[… …] | und sich … […] |
| 63ID=63 | A |
(Frg. 2) Vs. II 18′ a‑ti‑x[ ] | |
| 17ID=17 | B |
13′ ] | |
| 64ID=64 | -- |
[w]āšu; gut:LUW.ADV; gut:LUW.ACC.SG.N; gut:LUW.NOM.SG.N kui; welcher:LUW.REL.ACC.SG.N; welcher:LUW.REL.NOM.SG.N […]… pa‑[… …] | [G]ut, was […]… …[…].“ |
| 64ID=64 | A |
(Frg. 2) Vs. II 19′ [ ]x pa‑x[ ] ¬¬¬ | |
| 18ID=18 | B |
14′ [w]a‑a‑šugut:LUW.ADV; gut:LUW.NOM.SG.N; gut:LUW.ACC.SG.N ⸢ku⸣‑iwelcher:LUW.ACC.SG.N; welcher:LUW.NOM.SG.N [ ¬¬¬ Text bricht ab | |
Abschnitt 7ID=7: Libation des SANGA-Priesters vor einer Säule an den Wettergott des Himmels mit luwischer Rezitation |
| 65ID=65 | -- |
[nu]CONNn LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) ašaši(hin)setzen):3SG.PRS | [Und?] er lässt den SANGA-Priester sich hinsetzen |
| 65ID=65 | A |
(Frg. 2) Vs. II 20′ [nu?]CONNn ⸢LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) a‑ša‑ši⸣(hin)setzen):3SG.PRS | |
| 66ID=66 | -- |
n=[ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GI]Š?kurakkiSäule:D/L.SG peranvor:POSP ešarisitzen:3SG.PRS.MP | und [er] sitzt vor der Säule. |
| 66ID=66 | A |
(Frg. 2) Vs. II 20′ n[a‑aš?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM GI]Š?ku‑ra‑⸢ak‑kiSäule:D/L.SG pé‑ra‑anvor:POSP e‑ša‑ri⸣sitzen:3SG.PRS.MP | |
| 67ID=67 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk 1ein:QUANcar NINDAwageššar(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N [G]IŠBANŠUR‑azTisch:ABL dāinehmen:3SG.PRS | Er nimmt ein wageššar-Brot vom Tisch |
| 67ID=67 | A |
(Frg. 2) Vs. II 21′ nu‑kánCONNn=OBPk 1ein:QUANcar NINDAwa‑ge‑eš‑⸢šar⸣(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N [G]IŠBANŠUR‑azTisch:ABL da‑a‑inehmen:3SG.PRS | |
| 68ID=68 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk NINDAwagešni(Brot oder Gebäck):D/L.SG.N [t]epuwenig:ADV paršiyazizerbrechen:3SG.PRS | und bricht vom wageššar-Brot [ei]n wenig ab. |
| 68ID=68 | A |
(Frg. 2) Vs. II 22′ nu‑kánCONNn=OBPk NINDAwa‑ge‑eš‑ni(Brot oder Gebäck):D/L.SG.N [t]e‑puwenig:ADV pár‑ši‑ia‑zizerbrechen:3SG.PRS | |
| 69ID=69 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC peranvor:ADV kattaunten:ADV ḫarpušHaufen:ACC.PL.C dāisetzen:3SG.PRS | Er legt es? (als) Haufen vorne unten hin |
| 69ID=69 | A |
(Frg. 2) Vs. II 22′ na‑*at?*CONNn=PPRO.3PL.N.ACC pé‑ra‑anvor:ADV kat‑taunten:ADV (Frg. 2) Vs. II 23′ ḫar‑pu‑ušHaufen:ACC.PL.C da‑a‑isetzen:3SG.PRS | |
| 70ID=70 | -- |
nuCONNn GEŠTIN!?Wein:ACC.SG(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) šippantilibieren:3SG.PRS | und libiert süßen Wein. |
| 70ID=70 | A |
(Frg. 2) Vs. II 23′ nuCONNn ⸢GEŠTIN!?⸣Wein:ACC.SG(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) ši‑ip‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 71ID=71 | -- |
nuCONNn kišanin dieser Weise:DEMadv memaisprechen:3SG.PRS | Er spricht folgendermaßen: |
| 71ID=71 | A |
(Frg. 2) Vs. II 24′ nuCONNn kiš‑anin dieser Weise:DEMadv me‑ma‑isprechen:3SG.PRS | |
| 72ID=72 | -- |
D10Wettergott:LUW.DN.VOC.SG(UNM) ANHimmel:LUW.GEN.SG(UNM) | „Wettergott des Himmels, |
| 72ID=72 | A |
(Frg. 2) Vs. II 24′ D10Wettergott:LUW.DN.VOC.SG(UNM) ANHimmel:LUW.GEN.SG(UNM) | |
| 73ID=73 | -- |
a=waLUW.CONNa=LUW.QUOT zaštidieser hier:LUW.DEM1FOC.D/L.SG wattanei; Land:LUW.D/L.SG azzaštiš; essen:LUW.2SG.PRS wāšu; gut:LUW.ADV | in diesem Land hier wirst du gut essen,4 |
| 73ID=73 | A |
(Frg. 2) Vs. II 24′ a‑waLUW.CONNa=LUW.QUOT za‑aš‑tidieser hier:LUW.DEM1FOC.D/L.SG wa‑at‑ta‑ne‑i; Land:LUW.D/L.SG (Frg. 2) Vs. II 25′ az‑za‑aš‑ti‑iš; essen:LUW.2SG.PRS wa‑a‑šu; gut:LUW.ADV | |
| 74ID=74 | -- |
ūttiš; trinken:LUW.2SG.PRS wāšu; gut:LUW.ADV | du wirst gut trinken!“ |
| 74ID=74 | A |
(Frg. 2) Vs. II 25′ ú‑ut‑ti‑iš; trinken:LUW.2SG.PRS wa‑a‑šu; wašu-:LUW.ADV ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=9: Achtfache Opferung von Fleisch und Brot an den Wettergott des Himmels mit luwischer Rezitation |
| 81ID=81 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst A‑NA UDU?Schaf:D/L.SG U[ZU]šuppaFleisch:ACC.PL.N UZUGABABrust:ACC.SG(UNM) UZUZAG.UDUSchulter:ACC.SG(UNM) UZUauliHalsschlagader:ACC.SG(UNM) parkuhoch:ACC.SG.N ḫaštāiKnochen:ACC.SG.N UZUḪA‑A‑ŠI‑ILunge:ACC.SG(UNM) UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) | Und des? Schafes Fleisch, Brust, Schulter, Hals, lange Knochen, Lunge, Leber, |
| 81ID=81 | A |
(Frg. 2) Vs. II 31′ na‑aš‑taCONNn=OBPst A‑NA ⸢UDU?⸣Schaf:D/L.SG U[ZU]šu‑up‑paFleisch:ACC.PL.N UZUGABABrust:ACC.SG(UNM) UZUZAG.UDUSchulter:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 32′ UZUa‑ú‑liHalsschlagader:ACC.SG(UNM) pár‑⸢ku⸣hoch:ACC.SG.N ḫa‑aš‑ta‑a‑iKnochen:ACC.SG.N UZUḪA‑A‑ŠI‑ILunge:ACC.SG(UNM) UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) | |
| 82ID=82 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A‑NA DUGÚTULTopf:D/L.SG piššiyazziwerfen:3SG.PRS | dies wirft er in einen Topf. |
| 82ID=82 | A |
(Frg. 2) Vs. II 33′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A‑NA DUGÚTULTopf:D/L.SG pí‑iš‑ši‑ia‑az‑ziwerfen:3SG.PRS | |
| 83ID=83 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk warpaKreis:ACC.PL.N dāinehmen:3SG.PRS | Er kreist (ihn) ein |
| 83ID=83 | A |
(Frg. 2) Vs. II 33′ nu‑kánCONNn=OBPk wa‑ar‑paKreis:ACC.PL.N (Frg. 2) Vs. II 34′ da‑a‑inehmen:3SG.PRS | |
| 84ID=84 | -- |
nuCONNn warpašKreis:D/L.PL šerauf:POSP GEŠTINWein:ACC.SG(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) šippantilibieren:3SG.PRS | und libiert über den Kreisen süßen Wein. |
| 84ID=84 | A |
(Frg. 2) Vs. II 34′ nuCONNn wa‑⸢ar⸣‑pa‑ašKreis:D/L.PL še‑erauf:POSP GEŠTINWein:ACC.SG(UNM) KU₇süß:ACC.SG(UNM) ši‑ip‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 85ID=85 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst LÚ.MEŠašušatallašFunktionär im Tempel:D/L.PL DA.BI‑ašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL waḫnuziwenden:3SG.PRS | Er wendet sich zu allen ašašutalla-Männern5 |
| 85ID=85 | A |
(Frg. 2) Vs. II 35′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠa!sic‑šu‑ša‑tal‑la‑ašFunktionär im Tempel:D/L.PL 1 DA.BI‑ašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL wa‑aḫ‑nu‑ziwenden:3SG.PRS | |
| 86ID=86 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst parāaußerdem:ADV āškinach draußen:ADV išḫūwāischütten:3SG.PRS | und schüttet (ihn) noch draußen aus. |
| 86ID=86 | A |
(Frg. 2) Vs. II 36′ na‑aš‑⸢ta⸣CONNn=OBPst pa‑ra‑aaußerdem:ADV a‑*aš‑kinach draußen:ADV iš‑ḫu‑u‑wa*‑a‑ischütten:3SG.PRS | |
| 87ID=87 | -- |
UZUÌ=maÖl:ACC.SG(UNM)=CNJctr zēyarikochen:3SG.PRS.MP | Das Öl aber kocht. |
| 87ID=87 | A |
(Frg. 2) Vs. II 36′ UZU⸢Ì⸣‑maÖl:ACC.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Vs. II 37′ ⸢zé‑e⸣‑ia‑rikochen:3SG.PRS.MP | |
| 88ID=88 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠBANŠUR‑iTisch:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS | Er stellt es auf den Tisch |
| 88ID=88 | A |
(Frg. 2) Vs. II 37′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk GIŠBANŠUR‑iTisch:D/L.SG da‑⸢a⸣‑isetzen:3SG.PRS | |
| 89ID=89 | -- |
[n]=aštaCONNn=OBPst kuwapittaüberall:INDadv tepuwenig:ACC.SG.N dāinehmen:3SG.PRS | und nimmt überall ein wenig. |
| 89ID=89 | A |
(Frg. 2) Vs. II 38′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst ku‑wa‑pí‑it‑⸢ta⸣überall:INDadv te‑puwenig:ACC.SG.N da‑a‑inehmen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 90ID=90 | -- |
[nuCONNn 1?]ein:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.SG(UNM) paršiyarizerbrechen:3SG.PRS.MP | Er bricht [ein] Süßbrot |
| 90ID=90 | A |
(Frg. 2) Vs. II 39′ [nuCONNn 1?]ein:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑rizerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 91ID=91 | -- |
nuCONNn GIŠBANŠUR‑iTisch:D/L.SG peranvor:POSP kattaunten:ADV [ḫa]rpušHaufen:ACC.PL.C dāisetzen:3SG.PRS | und legt (es als) Haufen unten vor den Tisch |
| 91ID=91 | A |
(Frg. 2) Vs. II 39′ nuCONNn ⸢GIŠBANŠUR⸣‑iTisch:D/L.SG pé‑⸢ra⸣‑anvor:POSP ⸢kat‑ta⸣unten:ADV (Frg. 2) Vs. II 40′ [ḫa]r‑pu‑ušHaufen:ACC.PL.C da‑a‑isetzen:3SG.PRS | |
| 92ID=92 | -- |
nuCONNn 8?‑ŠUachtmal:QUANmul šippantilibieren:3SG.PRS | Er opfert achtmal. |
| 92ID=92 | A |
(Frg. 2) Vs. II 40′ nuCONNn 8?‑ŠUachtmal:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 93ID=93 | -- |
A‑[… … …]… D10(?)Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) 5?‑… | …[…]… … |
| 93ID=93 | A |
(Frg. 2) Vs. II 40′ ⸢A⸣‑x[ ] (Frg. 2) Vs. II 41′ [ ]x D⸢10(?)⸣Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) 5?‑x | |
| 94ID=94 | -- |
nuCONNn memaisprechen:3SG.PRS | und spricht: |
| 94ID=94 | A |
(Frg. 2) Vs. II 41′ nuCONNn me‑⸢ma⸣‑isprechen:3SG.PRS | |
| 95ID=95 | -- |
āwa; sehen:LUW.2SG.IMP D10Wettergott:LUW.DN.VOC.SG(UNM) A[N]Himmel:LUW.GEN.SG(UNM) | „Sieh, Wettergott des Him[mels!] |
| 95ID=95 | A |
(Frg. 2) Vs. II 41′ ⸢a⸣‑a‑wa; sehen:LUW.2SG.IMP D10Wettergott:LUW.DN.VOC.SG(UNM) A[NHimmel:LUW.GEN.SG(UNM) | |
| 96ID=96 | -- |
[… …]… PA … …‑nišuwaten ušmatie[n]; Fülle bringend:LUW.ACC.SG.C | […]… … den Fülle bringen[den.] |
| 96ID=96 | A |
(Frg. 2) Vs. II 41′ ] (Frg. 2) Vs. II 42′ [ ]x PA x x‑ni(‑)šu‑wa‑⸢te⸣‑en uš‑ma‑ti‑e[n?]; Fülle bringend:LUW.ACC.SG.C Ende Vs. II | |
| 97ID=97 | -- |
[… …]… mannuFruchtbarkeit:LUW.ACC.SG.N; Fruchtbarkeit:LUW.NOM.SG.N [… … …]… | […]… Fruchtbarkeit[…]… |
| 97ID=97 | A |
(Frg. 2) Rs. III 1 [ ]x ma‑an‑nuFruchtbarkeit:LUW.NOM.SG.N; Fruchtbarkeit:LUW.ACC.SG.N [ ]x | |
| 98ID=98 | -- |
awidu=r; kommen:LUW.3SG.IMP=LUW.OBPur taša‑[…] | Er soll kommen … …[…] |
| 98ID=98 | A |
(Frg. 2) Rs. III 1 a‑ú‑i‑dur; kommen:LUW.3SG.IMP=LUW.OBPur ta‑⸢ša⸣‑[ ] | |
| 99ID=99 | -- |
[… …]‑arwa‑[… … M]EŠ‑enzi wayantie[nzi]; Tier:LUW.NOM.PL.C | [….]… die Tie[re?] |
| 99ID=99 | A |
(Frg. 2) Rs. III 2 [ ](‑)ar‑⸢wa⸣‑x[ M]EŠ‑en‑zi wa‑ia‑an‑ti‑e[n?‑zi?]; Tier:LUW.NOM.PL.C | |
| 100ID=100 | -- |
[… t]at‑[… … …]…[… … …]‑nanza eššanti; u. B.:LUW.3PL.PRS | […]… stärken? sie. |
| 100ID=100 | A |
(Frg. 2) Rs. III 3 [ t]a?‑at?‑x[ ]x[ ]x‑na‑an‑za eš‑ša‑an‑ti; u. B.:LUW.3PL.PRS [ ] | |
| 101ID=101 | -- |
[… …]‑ati aniya; handeln:LUW.2SG.IMP | […]… handle! |
| 101ID=101 | A |
(Frg. 2) Rs. III 4 [ ]‑⸢a?⸣‑⸢ti⸣ a‑ni‑ia; handeln:LUW.2SG.IMP ¬¬¬ | |
| 102ID=102 | -- |
taš[a‑… … …]‑[e]nzi mīyawienzi; mild:LUW.NOM.PL.C | …[…]… die milden […]…. |
| 102ID=102 | A |
(Frg. 2) Rs. III 5 ta‑š[a‑ ]x‑[e]n‑zi mi‑i‑ia‑wi₅‑en‑zi; mild:LUW.NOM.PL.C | |
| 103ID=103 | -- |
anza; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT; wir:LUW.PPRO.1PL.ACC …[… … …‑t]i ḫūmitati; Arm:LUW.A/I tīta; hintreten:LUW.3SG.PST | Für uns […] mit Armen trat er hin. |
| 103ID=103 | A |
(Frg. 2) Rs. III 6 an‑za; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT; wir:LUW.PPRO.1PL.ACC x[ ‑t]i? ḫu‑u‑mi‑ta‑ti; Arm:LUW.A/I ti‑i‑ta; hintreten:LUW.3SG.PST | |
| 104ID=104 | -- |
anza; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT; wir:LUW.PPRO.1PL.ACC [… … …]‑mienzi d[u‑… … …]‑wamienzi at‑[… … š]apiyaimienzi; reinigen:LUW.PTCP.NOM.SG.C nāw[a; nicht:LUW.NEG …] | Für uns …[…]… …[…]… …[…] die gereinigten […] nicht […]. |
| 104ID=104 | A |
(Frg. 2) Rs. III 7 an‑⸢za?⸣; wir:LUW.PPRO.1PL.ACC; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT [ ]x‑mi‑en‑zi (Frg. 2) Rs. III 8 d[u?‑ ]x‑wa‑mi‑en‑zi (Frg. 2) Rs. III 9 at?‑x[ š]a‑pí‑ia‑i‑mi‑en‑zi; reinigen:LUW.PTCP.NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. III 10 na‑a‑w[a; nicht:LUW.NEG | |
| 105ID=105 | -- |
[…] warḫāmienzibürsten:LUW.PTCP.NOM.PL.C imma; (emphatisches Adverb):LUW.ADV nāwa; nicht:LUW.NEG d[u‑…] | Die gebürsteten […] in der Tat nicht …[…] |
| 105ID=105 | A |
(Frg. 2) Rs. III 10 ] wa‑ar‑ḫa‑*a‑mi‑en‑zi; bürsten:LUW.PTCP.NOM.PL.C 〈〈i[m]〉〉 im‑ma*; (emphatisches Adverb):LUW.ADV (Frg. 2) Rs. III 11 na‑a‑wa; nicht:LUW.NEG d[u‑ | |
| 106ID=106 | -- |
[…]‑mienzi imma; (emphatisches Adverb):LUW.ADV | [Die …]-ten […] in der Tat |
| 106ID=106 | A |
(Frg. 2) Rs. III 11 ]x‑mi‑en‑zi im‑ma; (emphatisches Adverb):LUW.ADV | |
| 107ID=107 | -- |
zawi=du=t[i; hier:LUW.ADV=LUW.PPRO.3SG.D/L=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL … …]‑ta | Hier für di[ch…]…, |
| 107ID=107 | A |
(Frg. 2) Rs. III 12 za‑ú‑⸢i?‑du⸣‑t[i?; hier:LUW.ADV=LUW.PPRO.3SG.D/L=LUW.PPRO.3SG.DAT.REFL ]x‑ta | |
| 108ID=108 | -- |
LUGAL; König:LUW.VOC.SG(UNM); König:LUW.NOM.SG.C(UNM) KUR; Land:LUW.GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:LUW.GN.GEN.SG(UNM) URUḫattuš[ašḪattuša:LUW.GN.NOM.SG.C; Ḫattuša:LUW.GN.VOC.SG; Ḫattuša:LUW.GN.GEN.SG … p]ūnateš; alle:LUW.NOM.SG.C; alle:LUW.VOC.SG | König des Landes Ḫattuša, Ḫattuša (und) alle […]. |
| 108ID=108 | A |
(Frg. 2) Rs. III 12 LUGAL; König:LUW.NOM.SG.C(UNM); König:LUW.VOC.SG(UNM) KUR; Land:LUW.GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI; Ḫattuša:LUW.GN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. III 13 URUḫa‑at‑tu‑š[a‑ašḪattuša:LUW.GN.GEN.SG; Ḫattuša:LUW.GN.VOC.SG; Ḫattuša:LUW.GN.NOM.SG.C p]u‑u‑na‑te‑eš; alle:LUW.VOC.SG; alle:LUW.NOM.SG.C ¬¬¬ | |
| 109ID=109 | -- |
anza; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT pīya; geben:LUW.2SG.IMP māuwallašša; u. B.:LUW.ADJG.ACC.PL.N mašḫarešša; u. B.:LUW.ACC.SG.N GIŠGEŠTIN‑anza; Weinrebe:LUW.ACC.SG.N wa[š]ašašša; u. B.:LUW.ACC.PL.N | Uns gib …, Wachstum?, Wein (und) …! |
| 109ID=109 | A |
(Frg. 2) Rs. III 14 an‑za; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT ⸢pí⸣‑i‑⸢ia; geben:LUW.2SG.IMP ma‑a‑ú‑wa‑al?‑la‑aš‑ša⸣; u. B.:LUW.ADJG.ACC.PL.N 2 ma‑aš‑ḫa‑re‑eš‑ša; u. B.:LUW.ACC.SG.N (Frg. 2) Rs. III 15 GIŠGEŠTIN‑an‑za; Weinrebe:LUW.ACC.SG.N wa‑[š]a?‑ša‑aš‑ša; u. B.:LUW.ACC.PL.N | |
| 110ID=110 | -- |
a=taLUW.CONNa=LUW.OBPta URUḫattuša; Ḫattuša:LUW.GN.D/L.SG zappiyalli; lLeichter Regenschauer:LUW.D/L.SG zanta; unten:LUW.PREV šatteš; freilassen:LUW.2SG.PRS | Du wirst sie auf Ḫattuša hinablassen in einem Regenschauer.6 |
| 110ID=110 | A |
(Frg. 2) Rs. III 15 a‑taLUW.CONNa=LUW.OBPta URUḫa‑at‑tu‑ša; Ḫattuša:LUW.GN.D/L.SG (Frg. 2) Rs. III 16 za‑ap‑⸢pí⸣‑ia‑al‑li; leichter Regenschauer:LUW.D/L.SG za‑an‑ta; unten:LUW.PREV ša‑at‑te‑eš; freilassen:LUW.2SG.PRS | |
| 111ID=111 | -- |
pa=taLUW.CONNpa=LUW.OBPta awidu; kommen:LUW.3SG.IMP | Er soll kommen! |
| 111ID=111 | A |
(Frg. 2) Rs. III 16 pa‑taLUW.CONNpa=LUW.OBPta a‑wi₅‑du; kommen:LUW.3SG.IMP ¬¬¬ | |
| 112ID=112 | -- |
[a]nza=atawir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3PL.ACC.N D10‑anza; Wettergott:LUW.DN.VOC.SG pipišša; geben:LUW.2SG.IMP | Uns gib sie, Wettergott! |
| 112ID=112 | A |
(Frg. 2) Rs. III 17 [a]n‑⸢za‑ta⸣; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3PL.ACC.N 3 D10‑an‑za; Wettergott:LUW.DN.VOC.SG pí‑pí‑iš‑ša; geben:LUW.2SG.IMP | |
| 113ID=113 | -- |
anza=adawir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3PL.ACC.N EGIR‑anda; danach:LUW.PREV šašša; freilassen:LUW.2SG.IMP | Uns gewähre sie!“ |
| 113ID=113 | A |
(Frg. 2) Rs. III 17 an‑za‑dawir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3PL.ACC.N EGIR‑an‑da; danach:LUW.PREV ša‑aš‑ša; freilassen:LUW.2SG.IMP ¬¬¬ | |
Abschnitt 12ID=12: Fragmentarisch: wohl weitere Opferungen mit luwischer Rezitation |
| 126ID=126 | -- |
…[… …] | …[…] |
| 126ID=126 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 1′ x[ ] | |
| 127ID=127 | -- |
nu=ka[nCONNn=OBPk …] dāinehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | und […] nimmt er. |
| 127ID=127 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ nu‑ká[nCONNn=OBPk ] (Frg. 2) Rs. IV 3′ da‑a‑⸢i⸣nehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | |
| 128ID=128 | -- |
[…] | […] |
| 128ID=128 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ [ ] | |
| 129ID=129 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk […] | Und ihn […] |
| 129ID=129 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [ ] | |
| 130ID=130 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I[Š‑TU?aus:ABL; aus:INS …] | Und ihn a[us/mit?…] |
| 130ID=130 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I[Š‑TU?aus:ABL; aus:INS | |
| 131ID=131 | -- |
[…] 3‑ŠUdreimal:QUANmul ši[ppanti]libieren:3SG.PRS | […] libi[ert er …] dreimal. |
| 131ID=131 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ ] (Frg. 2) Rs. IV 6′ 3‑ŠUdreimal:QUANmul ši‑i[p‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 132ID=132 | -- |
[…] | […] |
| 132ID=132 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ] ¬¬¬ | |
| 133ID=133 | -- |
nuCONNn D10Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) ANHimmel:GEN.SG(UNM) 9?neun:QUANcar […] | Und dem Wettergott des Himmels […] neun […] |
| 133ID=133 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ nuCONNn D10Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) ANHimmel:GEN.SG(UNM) ⸢9?⸣[neun:QUANcar ] | |
| 134ID=134 | -- |
pāLUW.CNJctr; LUW.CONNpa anzaš; wir:LUW.PPRO.1PL.NOM [… …]… …[… …] | „Wir […] |
| 134ID=134 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ pa‑aLUW.CNJctr; LUW.CONNpa an‑za‑aš; wir:LUW.PPRO.1PL.NOM [ ]x x[ ] | |
| 135ID=135 | -- |
mašḫāḫiš[a; Wachstum(?):LUW.ACC.SG.N; Wachstum(?):LUW.NOM.SG.N … …]‑liyanni[n …] | Wachstu[m …]… […] |
| 135ID=135 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ ma‑aš‑ḫa‑a‑ḫi‑š[a; Wachstum(?):LUW.ACC.SG.N; Wachstum(?):LUW.NOM.SG.N ]x‑⸢li‑ia‑an‑ni⸣‑i[n ] | |
| 136ID=136 | -- |
ā=nz(a)=tiLUW.CONNa=LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL išarwiliš; rechts, richtig:LUW.NOM.SG.C āšti; sein:LUW.2SG.PRS | Du bist richtig für uns7. |
| 136ID=136 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ ⸢a⸣‑an‑za‑tiLUW.CONNa=LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL i‑šar‑⸢wi₅⸣‑li‑iš; rechts, richtig:LUW.NOM.SG.C a‑aš‑ti; sein:LUW.2SG.PRS | |
| 137ID=137 | -- |
x[… nāwa]nicht:LUW.NEG maršunniVerrat begehen:LUW.1PL.PRS | …[…] begehen wir [keinen] Verrat. |
| 137ID=137 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ x[ 4 na‑a‑wa]; nicht:LUW.NEG 5 (Frg. 2) Rs. IV 11′ ma‑ar‑šu‑〈un〉‑ni; Verrat begehen:LUW.1PL.PRS 6 | |
| 138ID=138 | -- |
anza=(a)šwir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3SG.NOM ZAG‑iš; rechts, richtig:LUW.NOM.SG.C | Er (ist) richtig für uns. |
| 138ID=138 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ an‑za‑ašwir:LUW.PPRO.1PL.DAT=LUW.PPRO.3SG.NOM ZAG‑iš; rechts, richtig:LUW.NOM.SG.C | |
| 139ID=139 | -- |
a=waLUW.CONNa=LUW.QUOT [… …] | Und […] |
| 139ID=139 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ a‑waLUW.CONNa=LUW.QUOT [ ] | |
| 140ID=140 | -- |
tī; du:LUW.PPRO.2SG.NOM tīya; hintreten:LUW.2SG.IMP | Du tritt hin! |
| 140ID=140 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ ti‑i; du:LUW.PPRO.2SG.NOM ti‑i‑ia; hintreten:LUW.2SG.IMP | |
| 141ID=141 | -- |
anza; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT adduwanz[a; Böse:LUW.ACC.SG.N; Böse:LUW.NOM.SG.N …] | Das Böse […] für uns. |
| 141ID=141 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ an‑za; wir:LUW.PPRO.1PL.DAT ad‑du‑wa‑an‑z[a; Böse:LUW.ACC.SG.N; Böse:LUW.NOM.SG.N ] | |
| 142ID=142 | -- |
anzaš=pa; wir:LUW.PPRO.1PL.NOM kuwari; wo(?):LUW.ADV pāri; weg:LUW.PREV ḫū[p‑… …] ḫuwiunni; laufen:LUW.1PL.PRS | Und wo? wir aber … …[…] laufen, |
| 142ID=142 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ an‑za‑aš‑pa ku‑wa‑ri; wo(?):LUW.ADV pa‑a‑ri; weg:LUW.PREV ḫu‑u‑u[p‑ ] (Frg. 2) Rs. IV 14′ ḫu‑u‑i‑un‑ni; laufen:LUW.1PL.PRS | |
| 143ID=143 | -- |
atraḫiša; Nahrung:LUW.ACC.SG.N; Nahrung:LUW.NOM.SG.N mašḫaḫiš[a; Wachstum(?):LUW.ACC.SG.N; Wachstum(?):LUW.NOM.SG.N …] | […] Nahrung, Wachst[um …].“ |
| 143ID=143 | A |
(Frg. 2) Rs. IV 14′ at‑ra‑ḫi‑ša; Nahrung:LUW.ACC.SG.N; Nahrung:LUW.NOM.SG.N ma‑aš‑ḫa‑ḫi‑š[a; Wachstum(?):LUW.ACC.SG.N; Wachstum(?):LUW.NOM.SG.N ] === (Frg. 2) Rs. IV erhaltener Teil von ca. 9 Zeilen unbeschrieben; in diesem Raum befindet sich eine Kritzelei Rs. IV Lücke unbekannter Größe (Frg. 1) Rs. IV Ende von ca. 2 Zeilen unbeschrieben Ende Rs. IV | |
Unbeschriebener Bereich mit Kritzeleien. Textende |