Abschnitt 1ID=2: Rezitation auf Palaisch: Präsentation von Broten für Zaparwa |
1ID=1 | -- |
[nū]PAL.INTJ D[zapa]rwaZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C nūPAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | „[Oh Zapa]rwa, oh Zaparwa! |
1ID=1 | A |
Vs. 1 [nu‑ú]PAL.INTJ D[za‑pá]r‑waaZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C nu‑úPAL.INTJ Dza‑pár‑waa‑aZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | |
2ID=2 | -- |
šūš=tevoll:PAL.NOM.SG.C=REFL | (Werde) du voll! |
2ID=2 | A |
Vs. 1 šu‑u‑uš‑tevoll:PAL.NOM.SG.C=REFL | |
3ID=3 | -- |
ḫašisich sättigen:PAL.2SG.IMP.ACT | Sättige dich! |
3ID=3 | A |
Vs. 1 ⸢ḫa‑ši⸣sich sättigen:PAL.2SG.IMP.ACT | |
4ID=4 | -- |
ḫā[nta]warm machen:PAL.3PL.PRS.MP | [Sie sind] warm. |
4ID=4 | A |
Vs. 1 ḫa‑a‑[an‑ta]warm machen:PAL.3PL.PRS.MP | |
5ID=5 | -- |
[luk]i[nl]ukintabrechen:PAL.3PL.PST | Sie (i.e. Tabarna und Tawananna) haben (sie) [mehr]fach [gebr]ochen. |
5ID=5 | A |
Vs. 2 [lu‑k]i‑i[n‑l]u‑ki‑in‑tabrechen:PAL.3PL.PST | |
6ID=6 | -- |
nū=wašuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lukī[t]brechen:PAL.3SG.PST | [Sie] haben (sie) schön gebrochen. |
6ID=6 | A |
Vs. 2 nu‑ú‑wa‑šuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lu‑ki‑i‑ (Rasur) i[t]brechen:PAL.3SG.PST | |
7ID=7 | -- |
[t]āuw[a=y]a=antader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP ḫalpiyalaTor:PAL.LOC.SG lukītbrechen:PAL.3SG.PST | Sie haben sie am rechten Tor gebrochen. |
7ID=7 | A |
Vs. 3 [t]a‑⸢a⸣‑u‑w[a‑i]a‑an‑tader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP ḫa‑al‑pí‑ia‑⸢la⸣Tor:PAL.LOC.SG lu‑ki‑i‑itbrechen:PAL.3SG.PST | |
8ID=8 | -- |
a=ant[aPAL.CONNa=OBP š]unnuttilagestopft:PAL.ACC.PL.N šuwāndafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N lukītbrechen:PAL.3SG.PST | Sie haben die [ge]stopften und gefüllten (Brote) gebrochen. |
8ID=8 | A |
Vs. 3 a‑an‑t[a]PAL.CONNa=OBP Vs. 4 [šu]‑⸢un⸣‑nu‑[u]t‑ti‑lagestopft:PAL.ACC.PL.N šu‑wa‑a‑an‑dafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N lu‑ki‑i‑itbrechen:PAL.3SG.PST ¬¬¬ | |
9ID=9 | -- |
[luk]īt=kubrechen:PAL.3SG.PST=PT tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUStawanannašTawananna:PAL.NOM.SG.C pulāšin[aBrot:PAL.ACC.COLL š]unnuttilagestopft:PAL.ACC.PL.N | Tabarna (und) Tawananna haben die gestopften Brote gebrochen, |
9ID=9 | A |
Vs. 5 [lu‑k]i‑i‑it‑⸢ku⸣brechen:PAL.3SG.PST=PT ta‑ba‑ar‑na‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUSta‑wa‑na‑an‑na‑ašTawananna:PAL.NOM.SG.C pu‑la‑a‑ši‑n[a]Brot:PAL.ACC.COLL Vs. 6 [šu]‑un‑nu‑ut‑ti‑lagestopft:PAL.ACC.PL.N | |
10ID=10 | -- |
šarkut=athochheben:PAL.3SG.PST=PPRO.3PL.N.ACC | sie hochgehoben |
10ID=10 | A |
Vs. 6 šar‑ku‑ta‑athochheben:PAL.3SG.PST=PPRO.3PL.N.ACC | |
11ID=11 | -- |
patḫinatausbreiten:PAL.3SG.PST šapāmanEssen:PAL.ACC.SG.C ḫā[ntan]warm machen:PAL.PTCP.ACC.SG.C | (und) als war[mes] Essen ausgebreitet. |
11ID=11 | A |
Vs. 6 pa‑at‑ḫi‑na‑atausbreiten:PAL.3SG.PST ⸢ša⸣‑pa‑a‑ma‑anEssen:PAL.ACC.SG.C ḫa‑a‑a[n‑ta‑an]warm machen:PAL.PTCP.ACC.SG.C | |
12ID=12 | -- |
Dzaparwāš=an=pa=tiZaparwa:PAL.DN.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT=REFL takkuwātizeigen:PAL.3SG.PRS | Zaparwa aber sieht es sich an. |
12ID=12 | A |
Vs. 7 ⸢D⸣za‑pár‑wa‑a‑ša‑an‑pa‑tiZaparwa:PAL.DN.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT=REFL ták‑ku‑wa‑a‑tizeigen:PAL.3SG.PRS | |
13ID=13 | -- |
mān=tiwenn:PAL.IRR=REFL marḫānzaals Gast kommen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | „Seiest du als Gast gekommen |
13ID=13 | A |
Vs. 7 ma‑a‑an‑tiwenn:PAL.IRR=REFL mar‑ḫa‑a‑an‑zaals Gast kommen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | |
14ID=14 | -- |
mān=t[iwenn:PAL.IRR=REFL iy]anzagehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | oder seiest du (einfach so) gekommen, |
14ID=14 | A |
Vs. 7 ma‑a‑an‑t[iwenn:PAL.IRR=REFL i‑i]a‑an‑zagehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | |
15ID=15 | -- |
a=apaPAL.CONNa=DEM2.ACC.PL.N arieheben:PAL.2SG.IMP | hole sie!“ |
15ID=15 | A |
Vs. 8 [a]‑⸢a⸣‑paPAL.CONNa=DEM2.ACC.PL.N a‑ri‑eheben:PAL.2SG.IMP | |
16ID=16 | -- |
a=antaPAL.CONNa=OBP wulāšinaBrot:PAL.ACC.COLL šunnuttilagestopft:PAL.ACC.PL.N [š]uwāntafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N tāzzuntanehmen:PAL.3PL.PST | Sie nahmen die gestopften und [ge]füllten Brote. |
16ID=16 | A |
Vs. 8 ⸢a⸣‑an‑taPAL.CONNa=OBP ⸢wuú⸣‑la‑a‑ši‑naBrot:PAL.ACC.COLL šu‑un‑nu‑ut‑ti‑lagestopft:PAL.ACC.PL.N Vs. 9 [š]u‑wa‑a‑an‑tafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N ta‑a‑az‑zu‑un‑tanehmen:PAL.3PL.PST ¬¬¬ | |
17ID=17 | -- |
kiyatBitte schön!:PAL.ADV tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C ḫuwarninaimit Wasser besprengen:PAL.3SG.PRS šapawinaireinigen:PAL.3SG.PRS | Bitte schön! Tabarna besprengt (den Gast) mit Wasser (und) reinigt. |
17ID=17 | A |
Vs. 10 ki‑i‑atBitte schön!:PAL.ADV ta‑ba‑ar‑na‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C ḫu‑wa‑ar‑ni‑na‑imit Wasser besprengen:PAL.3SG.PRS (Rasur) ša‑pa‑u‑i‑na‑ireinigen:PAL.3SG.PRS *〈〈x〉〉* | |
18ID=18 | -- |
a=ti=ttaPAL.CONNa=REFL=OBP ši[r]ian(u.B.):PAL.ACC.SG.C parinatblasen:PAL.3SG.PST šalikkatin Kontakt treten:PAL.3SG.PST | Er hat ein Horn? geblasen (und) ist in Kontakt getreten. |
18ID=18 | A |
Vs. 11 a‑ti‑it‑taPAL.CONNa=REFL=OBP ši‑[r]i‑an(u.B.):PAL.ACC.SG.C pa‑ri‑na‑atblasen:PAL.3SG.PST ša‑li‑ik‑ka₄‑atin Kontakt treten:PAL.3SG.PST | |
19ID=19 | -- |
wulašinek[eš]brotartig:PAL.NOM.SG.C wāšukinešwohltuend:PAL.NOM.SG.C šimiyāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kītarliegen:PAL.3SG.PRS.MP | Es liegt das brotartige, wohltuende šimiya- (hier). |
19ID=19 | A |
Vs. 12 wuú‑la‑ši‑ne‑k[e‑eš]brotartig:PAL.NOM.SG.C wa‑a‑šu‑ki‑né‑ešwohltuend:PAL.NOM.SG.C ši‑mi‑ia‑a‑aš(u.B.):PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑arliegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
20ID=20 | -- |
wāšugut:PAL.ADV wišta[šdick:PAL.NOM.SG.C š]amlūwašApfel:PAL.GEN.SG wulašinašBrot:PAL.NOM.SG.C kītarliegen:PAL.3SG.PRS.MP | Schön liegt das dick[e A]pfelbrot. |
20ID=20 | A |
Vs. 13 wa‑a‑šugut:PAL.ADV ú‑iš‑ta‑[ašdick:PAL.NOM.SG.C š]a‑am‑lu‑ú‑wa‑ašApfel:PAL.GEN.SG wuú‑la‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑arliegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
21ID=21 | -- |
wāšugut:PAL.ADV wišta[šdick:PAL.NOM.SG.C m]alitannašHonig:PAL.GEN.SG wulašinašBrot:PAL.NOM.SG.C kītarliegen:PAL.3SG.PRS.MP | Schön liegt das dick[e H]onigbrot. |
21ID=21 | A |
Vs. 14 wa‑a‑šugut:PAL.ADV ú‑iš‑⸢ta⸣‑[ašdick:PAL.NOM.SG.C m]a‑li‑ta‑an‑na‑ašHonig:PAL.GEN.SG wu⸢ú⸣‑la‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑arliegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
22ID=22 | -- |
kuišaPAL.QUAN.NOM.SG.C tūPAL.PPRO.2SG.C.DAT wu[l]āšinašBrot:PAL.NOM.SG.C kārtiHerz:PAL.DAT.SG | Welches B[r]ot auch immer dir gefällt, |
22ID=22 | A |
Vs. 15 ku‑i‑šaPAL.QUAN.NOM.SG.C tu‑úPAL.PPRO.2SG.C.DAT wuú‑[la]‑⸢a⸣‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ka‑a‑ar‑tiHerz:PAL.DAT.SG | |
1ID=1 | B |
(Frg. 1) 1′ [k]u‑⸢i⸣‑[šaPAL.QUAN.NOM.SG.C tu‑úPAL.PPRO.2SG.C.DAT wuú‑la‑a‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ka‑a‑ar‑tiHerz:PAL.DAT.SG | |
23ID=23 | -- |
a=ti=apanPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C azzikīessen:PAL.2SG.IMP | iss es! |
23ID=23 | A |
Vs. 15 a‑ti‑a‑pa‑anPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C az‑zi‑ki‑iessen:PAL.2SG.IMP ¬¬¬ | |
2ID=2 | B |
(Frg. 1) 1′ a‑ti‑a‑pa‑anPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C az‑zi‑ki‑i]essen:PAL.2SG.IMP ¬¬¬ | |
Abschnitt 3ID=4: Rezitation auf Palaisch: Präsentation von Broten für den Sonnengott |
30ID=30 | -- |
nu=kuPAL.INTJ=PT pašḫullašašErde:PAL.ADJG.VOC.SG.C ti[y]azSonnengottheit:PAL.DN.VOC.SG.C | Oh Sonnengott des pašḫullaša-! |
30ID=30 | A |
Vs. 21 [nu‑ku]PAL.INTJ=PT pa‑aš‑ḫu‑ul‑la‑ša‑ašErde:PAL.ADJG.VOC.SG.C ti‑[ia]‑azSonnengottheit:PAL.DN.VOC.SG.C | |
9ID=9 | B |
(Frg. 1) 7′ nu‑kuPAL.INTJ=PT pa‑aš‑ḫu‑ul‑la‑ša‑ašErde:PAL.ADJG.NOM.SG.C ti‑[ia‑azSonnengottheit:PAL.DN.VOC.SG.C | |
31ID=31 | -- |
tabarniTabarna:PAL.DAT.SG LUGAL‑iKönig:PAL.DAT.SG pāpaz=kuarVater:PAL.NOM.SG.C=PT tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM ānnaz=kuarMutter:PAL.NOM.SG.C=PT tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM iškasein:PAL.2SG.IMP | Dem Tabarna, dem König, sei ein Vater, sei eine Mutter! |
31ID=31 | A |
Vs. 21 ta‑ba‑ar‑niTabarna:PAL.DAT.SG LUGAL‑iKönig:PAL.DAT.SG pa‑a‑pa‑az‑ku‑*ar*Vater:PAL.NOM.SG.C=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM Vs. 22 [a‑an‑na]‑az‑*ku‑〈〈wa〉〉*‑arMutter:PAL.NOM.SG.C=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM iš‑kasein:PAL.2SG.IMP | |
10ID=10 | B |
(Frg. 1) 7′ ta‑ba‑ar‑niTabarna:PAL.DAT.SG LUGAL‑iKönig:PAL.DAT.SG pa‑a‑pa‑az‑ku‑arVater:PAL.NOM.SG.C=PT ti‑i]PAL.PPRO.2SG.C.NOM (Frg. 1) 8′ a‑an‑na‑az‑ku‑wa‑arMutter:PAL.NOM.SG.C=PT ti‑⸢i⸣PAL.PPRO.2SG.C.NOM [iš‑kasein:PAL.2SG.IMP | |
32ID=32 | -- |
[n]u=šši=am=piPAL.CONNn=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=PT tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM ariheben:PAL.2SG.IMP | Erhebe ihn du für dich! |
32ID=32 | A |
Vs. 22 [n]u‑uš‑ši‑ia‑am‑píPAL.CONNn=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM a‑riheben:PAL.2SG.IMP 〈〈nu‑uš‑ši‑am‑píPAL.CONNn=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=PT ti‑i〉〉PAL.PPRO.2SG.C.NOM | |
11ID=11 | B |
(Frg. 1) 8′ nu‑uš‑ši‑ia‑am‑píPAL.CONNn=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM a‑ri]heben:PAL.2SG.IMP | |
33ID=33 | -- |
arūn=am=pihoch:PAL.ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM witešibauen:PAL.2SG.PRS | Du wirst ihn groß bauen! |
33ID=33 | A |
Vs. 23 [a‑ru‑u]‑na‑⸢am‑pí⸣hoch:PAL.ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM ú‑i‑te‑šibauen:PAL.2SG.PRS | |
12ID=12 | B |
(Frg. 1) 9′ a‑ru‑u‑na‑am‑píhoch:PAL.ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM ú‑i‑ti‑š[ibauen:PAL.2SG.PRS | |
34ID=34 | -- |
[A].A‑antan=anstark:PAL.STF=DEM1.ACC.SG.N tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM witešibauen:PAL.2SG.PRS | Du wirst ihn [st]ark bauen! |
34ID=34 | A |
Vs. 23 [A].A‑an‑ta‑na‑anstark:PAL.STF=DEM1.ACC.SG.N ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM ú‑i‑te‑šibauen:PAL.2SG.PRS | |
13ID=13 | B |
(Frg. 1) 9′ A.A‑an‑ta‑anstark:PAL.STF ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM ú‑i‑ti‑ši]bauen:PAL.2SG.PRS | |
35ID=35 | -- |
kiyatBitte schön!:PAL.ADV wulašinikešbrotartig:PAL.NOM.SG.C wāšukinešwohltuend:PAL.NOM.SG.C šimiyāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kītarliegen:PAL.3SG.PRS.MP | Bitte schön! Das brotartige, wohltuende šimiya- liegt (hier). |
35ID=35 | A |
Vs. 24 [ki‑i‑a]tBitte schön!:PAL.ADV [wuú‑l]a‑ši‑ni‑⸢ke⸣‑ešbrotartig:PAL.NOM.SG.C wa‑a‑šu‑⸢ki⸣‑né‑ešwohltuend:PAL.NOM.SG.C ši‑mi‑ia‑a‑aš(u.B.):PAL.NOM.SG.C ki‑i‑tarliegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
14ID=14 | B |
(Frg. 1) 10′ ki‑i‑atBitte schön!:PAL.ADV wuú‑la‑ši‑ni‑ke‑ešbrotartig:PAL.NOM.SG.C wa‑a‑š[u‑ki‑né‑ešwohltuend:PAL.NOM.SG.C ši‑mi‑ia‑a‑aš(u.B.):PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑ar]liegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
36ID=36 | -- |
wāšugut:PAL.ADV wištašdick:PAL.NOM.SG.C ša[mluwašApfel:PAL.GEN.SG wulašinašBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]liegen:PAL.3SG.PRS.MP (A: KI.MINdito:PAL.ADV) | Schön [liegt] das dicke Ap[felbrot]. (A: Dito.) |
36ID=36 | A |
Vs. 24 KI.MINdito:PAL.ADV | |
15ID=15 | B |
(Frg. 1) 11′ wa‑a‑šugut:PAL.ADV ú‑iš‑ta‑ašdick:PAL.NOM.SG.C ša‑a[m‑lu‑wa‑ašApfel:PAL.GEN.SG wuú‑la‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑ar]liegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
37ID=37 | -- |
wāšugut:PAL.ADV wištašdick:PAL.NOM.SG.C mal[itannašHonig:PAL.GEN.SG wulašinašBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]liegen:PAL.3SG.PRS.MP | Schön [liegt] das dicke Ho[nigbrot]. |
16ID=16 | B |
(Frg. 1) 12′ ⸢wa⸣‑a‑šugut:PAL.ADV ú‑iš‑ta‑ašdick:PAL.NOM.SG.C ma‑l[i‑ta‑an‑na‑ašHonig:PAL.GEN.SG wuú‑la‑ši‑na‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ki‑i‑ta‑ar]liegen:PAL.3SG.PRS.MP | |
38ID=38 | -- |
[k]uišaPAL.QUAN.NOM.SG.C tūPAL.PPRO.2SG.C.DAT wulašin[ašBrot:PAL.NOM.SG.C kārti]Herz:PAL.DAT.SG | [W]elches Bro[t] auch immer dir [gefällt], |
17ID=17 | B |
(Frg. 1) 13′ [k]u‑⸢i⸣‑šaPAL.QUAN.NOM.SG.C tu‑úPAL.PPRO.2SG.C.DAT wuú‑la‑ši‑n[a‑ašBrot:PAL.NOM.SG.C ka‑a‑ar‑tiHerz:PAL.DAT.SG | |
39ID=39 | -- |
[a=ti=apanPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C azzikī]essen:PAL.2SG.IMP | [iss es!] |
18ID=18 | B |
(Frg. 1) 13′ a‑ti‑a‑pa‑anPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C az‑zi‑ki‑i]essen:PAL.2SG.IMP ¬¬¬ | |
40ID=40 | -- |
ḫin=mu=du(u.B.):PAL.ACC.SG.C=PT=PPRO.3SG.C.DAT kuišPAL.REL.NOM.SG.C kui[šPAL.REL.NOM.SG.C …] | Wer auch immer ihm […], |
37ID=37 | A |
Vs. 25 [ | |
19ID=19 | B |
(Frg. 3+1) 14′ ḫi‑in‑⸢mu‑du⸣(u.B.):PAL.ACC.SG.C=PT=PPRO.3SG.C.DAT ku‑išPAL.REL.NOM.SG.C ku‑i[šPAL.REL.NOM.SG.C ] | |
41ID=41 | -- |
marešš[at]izerhacken:PAL.2SG.PRS | du zerstörst (ihn). |
38ID=38 | A |
Vs. 25 ma‑ri‑i]š‑⸢ša⸣‑t[i(?)zerhacken:PAL.2SG.PRS | |
20ID=20 | B |
(Frg. 3+1) 15′ ma‑re‑eš‑š[a‑t]izerhacken:PAL.2SG.PRS | |
42ID=42 | -- |
maš=pa=šiso viel wie:PAL.DEMadv=PT=REFL (A: [ma]n=pa=šiwenn:PAL.IRR=PT=REFL) mūšisich sättigen:PAL.2SG.PRS | Soviel (A: Falls) wirst du dich sättigen. |
39ID=39 | A |
Vs. 25 ma‑a]n?‑⸢pa‑ši⸣wenn:PAL.IRR=PT=REFL mu‑ú‑šisich sättigen:PAL.2SG.PRS | |
21ID=21 | B |
(Frg. 3+1) 15′ ma‑aš‑pa‑š[iso viel wie:PAL.DEMadv=PT=REFL mu‑ú‑ši]sich sättigen:PAL.2SG.PRS ¬¬¬ | |
43ID=43 | -- |
apani=duPAL.DEMadv=PPRO.2SG.C.DAT kuišPAL.REL.NOM.SG.C […] | Wer dir auf diese Weise […], |
40ID=40 | A |
Vs. 25 a‑pa‑ni‑duPAL.DEMadv=PPRO.2SG.C.DAT ku‑išPAL.REL.NOM.SG.C Vs. 26 [ | |
44ID=44 | -- |
[… …]‑pa tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C wāšuPAL.ACC.SG.N māranan(u.B.):PAL.GEN.PL | […] der Tabarna gut … |
41ID=41 | A |
Vs. 26 ]x‑⸢pa⸣ ta‑ba‑ar‑na‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C wa‑a‑šuPAL.ACC.SG.N ma‑a‑ra‑na‑an(u.B.):PAL.GEN.PL ¬¬¬ | |
Abschnitt 8ID=18: Palaische Rezitation: Präsentation der Opfertiere |
61ID=61 | -- |
[… …]…[… …] | […]…[…] |
44ID=44 | A |
Rs. 1′ [ ]x[ ] | |
62ID=62 | -- |
[… …]‑ekir | […]… |
45ID=45 | A |
Rs. 2′ [ ]‑⸢e‑kir⸣ | |
63ID=63 | -- |
a=duPAL.CONNa=PPRO.3SG.C.DAT agaman(u.B.):PAL.? […] | Dir / ihm … […] |
46ID=46 | A |
Rs. 2′ a‑duPAL.CONNa=PPRO.3SG.C.DAT a‑⸢ga‑ma‑an⸣(u.B.):PAL.? Rs. 3′ [ | |
64ID=64 | -- |
[… …]t[ab]arnašTabarna:PAL.NOM.SG.C ḫalluiš(u.B.):PAL.NOM.SG.C [… …‑y]anza | […] der ḫallui-sche Tabarna […]… |
47ID=47 | A |
Rs. 3′ ]t[a‑b]a‑⸢ar⸣‑na‑ašTabarna:PAL.NOM.SG.C ḫal‑lu‑⸢iš⸣(u.B.):PAL.NOM.SG.C Rs. 4′ [ ‑i]a‑an‑za | |
65ID=65 | -- |
a=pa=antaPAL.CONNa=PT=OBP šuwāšalānza(u.B.):PAL.NOM.SG.C (Rasur) [… …]…[… … …]‑iš | Der šuwašalanza […]…[…]… |
48ID=48 | A |
Rs. 4′ a‑pa‑an‑ta!PAL.CONNa=PT=OBP šu‑wa‑a‑ša‑⸢la‑a⸣‑an‑za(u.B.):PAL.NOM.SG.C (Rasur) Rs. 5′ [ ]x[ ]x‑i𠬬¬ | |
66ID=66 | -- |
kuwāiš=a[=tt]aRind:PAL.NOM.PL.C=PT=OBP ḫalpūtaRinderstall:PAL.LOC.SG takkuwāntešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ašandusein:PAL.3PL.IMP | Die Rinder müssen im Rinderstall gezeigt werden. |
49ID=49 | A |
Rs. 6′ ⸢ku⸣‑wa‑a‑i‑ša‑a[t‑t]aRind:PAL.NOM.PL.C=PT=OBP ḫal‑⸢pu‑ú‑taRinderstall:PAL.LOC.SG ták‑ku‑wa⸣‑a‑an‑te‑ešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C a‑ša‑an‑dusein:PAL.3PL.IMP | |
67ID=67 | -- |
a=antaPAL.CONNa=OBP kuwanišHund:PAL.NOM.PL.C tašūraZwinger:PAL.LOC.SG ta[kk]uwantešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ašandusein:PAL.3PL.IMP | Die Hunde müssen im Zwinger ge[ze]igt werden. |
50ID=50 | A |
Rs. 6′ a‑an‑taPAL.CONNa=OBP ku‑wa‑ni‑išHund:PAL.NOM.PL.C Rs. 7′ ⸢ta⸣‑šu‑ú‑raZwinger:PAL.LOC.SG tá[k‑k]u‑wa‑an‑te‑ešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C a‑ša‑an‑dusein:PAL.3PL.IMP | |
68ID=68 | -- |
a=antaPAL.CONNa=OBP warlaḫišSchaf:PAL.NOM.PL.C kuwalimaHürde:PAL.LOC.SG takkuwantešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C a[š]andusein:PAL.3PL.IMP | Die Schafe müssen im Viehhof gezeigt w[e]rden. |
51ID=51 | A |
Rs. 7′ a‑an‑taPAL.CONNa=OBP wa‑ar‑la‑ḫi‑išSchaf:PAL.NOM.PL.C ku‑wa‑li‑maHürde:PAL.LOC.SG Rs. 8′ ták‑ku‑wa‑an‑te‑ešzeigen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ⸢a⸣‑[š]a‑an‑dusein:PAL.3PL.IMP | |
69ID=69 | -- |
ittin=anta(u.B.):PAL.ACC.SG.C=OBP tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM tāzzunehmen:PAL.2SG.IMP | Nimm den itti-, |
52ID=52 | A |
Rs. 8′ it‑ti‑na‑an‑ta(u.B.):PAL.ACC.SG.C=OBP ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM (Rasur) ta‑a‑az‑zunehmen:PAL.2SG.IMP | |
70ID=70 | -- |
kartin=antaHerz:PAL.ACC.SG.C=OBP tīPAL.PPRO.2SG.C.NOM tāzunehmen:PAL.2SG.IMP | nimm das Herz, |
53ID=53 | A |
Rs. 8′ kar‑ti‑na‑an‑taHerz:PAL.ACC.SG.C=OBP ti‑iPAL.PPRO.2SG.C.NOM ta‑a‑zunehmen:PAL.2SG.IMP | |
71ID=71 | -- |
lālan=taZunge:PAL.ACC.SG.C=OBP ku[i]šPAL.REL.NOM.SG.C tartanfluchend:PAL.ACC.SG.C mariššizerhacken:PAL.3SG.PRS | du, d[e]r das gesprochene Gerücht vernichtet. |
54ID=54 | A |
Rs. 9′ la‑a‑la‑an‑taZunge:PAL.ACC.SG.C=OBP ku‑[i]šPAL.REL.NOM.SG.C ta‑ar‑ta‑anfluchend:PAL.ACC.SG.C ma‑ri‑iš‑šizerhacken:PAL.3SG.PRS | |
72ID=72 | -- |
maš=pa=šiso viel wie:PAL.DEMadv=PT=REFL mūšisich sättigen:PAL.2SG.PRS | Wieviel du dich sättigen wirst, |
55ID=55 | A |
Rs. 9′ ma‑aš‑pa‑šiso viel wie:PAL.DEMadv=PT=REFL mu‑ú‑šisich sättigen:PAL.2SG.PRS | |
73ID=73 | -- |
gāni=du=ttaDEMadv=PPRO.2SG.C.DAT=OBP kuišPAL.REL.NOM.SG.C anittihandeln:PAL.3SG.PRS […] | wer auf diese Weise für dich [...] handelt, |
56ID=56 | A |
Rs. 9′ ⸢ga!⸣‑a‑ni‑du‑ut‑taDEMadv=PPRO.2SG.C.DAT=OBP Rs. 10′ ku‑išPAL.REL.NOM.SG.C a‑ni‑it‑tihandeln:PAL.3SG.PRS [ ] | |
74ID=74 | -- |
maš=taso viel wie:PAL.DEMadv=OBP anīyašihandeln:PAL.2SG.PRS | soviel wie du (als Gegenleistung) durchführst, |
57ID=57 | A |
Rs. 10′ ma‑aš‑taso viel wie:PAL.DEMadv=OBP a‑ni‑i‑ia‑šihandeln:PAL.2SG.PRS | |
75ID=75 | -- |
aniya=ku=antahandeln:PAL.2SG.IMP=PT=OBP tabarnaniTabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawananiTawananna:PAL.DAT.SG | handle für Tabarna (und) Tawananna!“ |
58ID=58 | A |
Rs. 10′ a‑ni‑ia‑ku‑an‑tahandeln:PAL.2SG.IMP=PT=OBP ta‑ba‑ar‑na‑niTabarna:PAL.DAT.SG ⸢MUNUSta⸣‑wa‑na‑niTawananna:PAL.DAT.SG ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=19: Präsentation des Fleisches für die Götter mit palaischer Rezitation |
76ID=76 | -- |
nuCONNn UZUšuppaFleisch:ACC.PL.N tianzisetzen:3PL.PRS | Sie legen das Fleisch hin |
59ID=59 | A |
Rs. 11′ nuCONNn UZUšu‑up‑paFleisch:ACC.PL.N ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
77ID=77 | -- |
nuCONNn kīdieser:DEM1.ACC.SG.N memaisprechen:3SG.PRS | und sie spricht dies: |
60ID=60 | A |
Rs. 11′ nuCONNn ki‑idieser:DEM1.ACC.SG.N me‑ma‑isprechen:3SG.PRS | |
78ID=78 | -- |
nu=kuPAL.INTJ=PT DzaparwazZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | „Oh Zaparwa! |
61ID=61 | A |
Rs. 11′ nu‑kuPAL.INTJ=PT Dza‑pár‑waa‑azZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C | |
79ID=79 | -- |
aškumāuwa=gaFleisch:PAL.STF=DEM1.NOM.PL.N wakkakantafettig machen:PAL.PTCP.NOM.PL.N | Dieses Fleisch ist fettig. |
62ID=62 | A |
Rs. 11′ aš‑ku‑ma‑a‑u‑wa‑gaFleisch:PAL.STF=DEM1.NOM.PL.N Rs. 12′ wa‑ak‑ka₄‑kán‑tafettig machen:PAL.PTCP.NOM.PL.N | |
80ID=80 | -- |
ḫuwašš[a]nnikatSchulter:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | Diese Schulter dito. |
63ID=63 | A |
Rs. 12′ ḫu‑wa‑aš‑š[a‑a]n‑ni‑katSchulter:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | |
81ID=81 | -- |
ḫuwanḫuwani=katBrust:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | Diese Brust dito. |
64ID=64 | A |
Rs. 12′ ḫu‑wa‑an‑ḫu‑wa‑ni‑katBrust:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | |
82ID=82 | -- |
kaššūt=atKopf:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | Dieser Kopf dito. |
65ID=65 | A |
Rs. 12′ ka₄‑aš‑šu‑ú‑ta‑atKopf:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N Rs. 13′ KI.MINdito:PAL.ADV | |
83ID=83 | -- |
ḫāriš=atLunge:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | Diese Lunge dito. |
66ID=66 | A |
Rs. 13′ ḫa‑a‑ri‑ša‑atLunge:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINdito:PAL.ADV | |
84ID=84 | -- |
ginu=katKnie:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wakkakantafettig machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N | Dieses Knie ist fettig. |
67ID=67 | A |
Rs. 13′ ⸢gi⸣‑nu‑katKnie:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wa‑ak‑ka₄‑kán‑tafettig machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N | |
85ID=85 | -- |
n=ePAL.CONNn=PPRO.3PL.N.ACC DkataḫziwuriKataḫzipuri:PAL.DN.DAT.SG pī[ša]geben:PAL.2SG.IMP | Gib sie der Kataḫzipuri! |
68ID=68 | A |
Rs. 13′ nePAL.CONNn=PPRO.3PL.N.ACC Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑riKataḫzipuri:PAL.DN.DAT.SG ⸢pí‑i⸣‑[ša]geben:PAL.2SG.IMP | |
86ID=86 | -- |
DkataḫzipurišKataḫzipuri:PAL.DN.VOC.SG.C tiyazSonnengottheit:PAL.DN.D/L.SG.C pīšageben:PAL.2SG.IMP | Kataḫzipuri, gib (sie) dem Sonnengott! |
69ID=69 | A |
Rs. 14′ Dka‑taḫ‑zi‑pu‑ri‑išKataḫzipuri:PAL.DN.VOC.SG.C ti‑ia‑azSonnengottheit:PAL.DN.D/L.SG.C pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
87ID=87 | -- |
tiyazSonnengottheit:PAL.DN.VOC.SG.C Dilaliantig[ašIlaliyantikeš:PAL.DN.DAT.PL pīša]geben:PAL.2PL.IMP(!) | Sonnengott, gib (sie) den Ilaliyantiki-Gottheiten! |
70ID=70 | A |
Rs. 14′ ti‑ia‑azSonnengottheit:PAL.DN.VOC.SG.C Di‑la‑li‑an‑ti‑g[a‑ašIlaliyantikeš:PAL.DN.DAT.PL pí‑i‑ša]geben:PAL.2PL.IMP(!) | |
88ID=88 | -- |
DilaliantikešIlaliyantikeš:PAL.DN.VOC.PL DḫašamiliḪašamili:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP | Ilaliyantiki-Gottheiten, gebt sie dem Ḫašamili! |
71ID=71 | A |
Rs. 15′ Di‑la‑li‑an‑ti‑ke‑ešIlaliyantikeš:PAL.DN.VOC.PL Dḫa‑ša‑mi‑liḪašamili:PAL.DN.DAT.SG pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
89ID=89 | -- |
DḫašamilišḪašamili:PAL.VOC.SG.C ḫašāwanzaKönig:PAL.DAT.SG.C(UNM) DkāmamiKamama:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP | Ḫašamili, gib (sie) Ḫašauwanza Kamama! |
72ID=72 | A |
Rs. 15′ Dḫa‑ša‑mi‑li‑[i]šḪašamili:PAL.VOC.SG.C Rs. 16′ ḫa‑ša‑a‑u‑an‑zaKönig:PAL.DAT.SG.C(UNM) Dka‑a‑ma‑miKamama:PAL.DN.DAT.SG pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
90ID=90 | -- |
ḫašāwanzaKönig:PAL.VOC.SG.C Dkamama[šKamama:PAL.DN.VOC.SG.C š]āūšḫallašŠaušḫalla:PAL.DN.DAT.SG.C pīšageben:PAL.2SG.IMP | Ḫašauwanza Kamama, gib (sie) [Š]aušḫalla! |
73ID=73 | A |
Rs. 16′ ḫa‑ša‑a‑u‑an‑zaKönig:PAL.VOC.SG.C Dka‑ma‑ma‑[ašKamama:PAL.DN.VOC.SG.C š]a‑⸢a‑u‑uš⸣‑ḫal‑la‑ašŠaušḫalla:PAL.DN.DAT.SG.C Rs. 17′ pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
91ID=91 | -- |
šāūšḫallašŠaušḫalla:PAL.DN.VOC.SG.C DḫilanzipiḪilanzipa:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP | Šaušḫalla, gib (sie) Ḫilanzipa! |
74ID=74 | A |
Rs. 17′ ša‑a‑u‑uš‑ḫal‑la‑ašŠaušḫalla:PAL.DN.VOC.SG.C Dḫi‑la‑an‑zi‑píḪilanzipa:PAL.DN.DAT.SG pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
92ID=92 | -- |
Dḫilanz[ip]ašḪilanzipa:PAL.DN.VOC.SG.C DGUL‑zannigašSchicksalsgottheiten:PAL.DN.DAT.PL pīšageben:PAL.2SG.IMP | Ḫilanz[ip]a, gib (sie) den Schicksalsgöttinnen! |
75ID=75 | A |
Rs. 17′ Dḫi‑la‑an‑z[i‑p]a‑ašḪilanzipa:PAL.DN.VOC.SG.C Rs. 18′ DGUL‑za‑an‑ni‑ga‑ašSchicksalsgottheiten:PAL.DN.DAT.PL pí‑i‑šageben:PAL.2SG.IMP | |
93ID=93 | -- |
DGUL‑zannikešSchicksalsgottheiten:PAL.DN.VOC.PL Dul[il]i[a]ntigašUliliyantikeš:PAL.DN.DAT.PL pīšageben:PAL.2PL.IMP(!) | Schicksalsgöttinnen, gebt (sie) den Ul[il]i[a]ntiki-Gottheiten!“ |
76ID=76 | A |
Rs. 18′ DGUL‑za‑an‑ni‑ke‑ešSchicksalsgottheiten:PAL.DN.VOC.PL Dú‑l[i‑l]i‑[a]n‑ti‑ga‑ašUliliyantikeš:PAL.DN.DAT.PL pí‑i‑šageben:PAL.2PL.IMP(!) ¬¬¬ | |