Susanne Görke (Hrsg.)

Citatio: Susanne Görke (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 772.2 (TX 2026-03-09; TRde 2026-02-12)


CTH 772.2

Festritual mit Nennung der Leute aus Ištanuwa und des Königspaares

partitura



Abschnitt 1ID=1: Fragmentarische Auflistung einer Opferlieferung mit Wein, Mehl, Hülsenfrüchten, Zwiebeln, Ölen und Gewändern; fragmentarische Bedingung, falls man König und Königin behandelt

1ID=1 --

[] []

[][]

1ID=1 B

1′ [ ] x [ ] ¬¬¬

2ID=2 --

[ …‑i]n‑…‑nālēš [ ] [ K]AŠ.GEŠTIN(Getränk):NOM.SG(UNM);
(Getränk):NOM.PL(UNM);
(Getränk):GEN.SG(UNM)
Ùund:CNJadd 2zwei:QUANcar DUGḪAB.ḪABKanne:NOM.SG(UNM);
Kanne:NOM.PL(UNM)
GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) [ n+]3n+3:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.PL(UNM);
Mehl:NOM.SG(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM);
Mehl:NOM.PL(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) [ ] 1ein:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.GALKichererbse:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.TURLinse:NOM.SG(UNM) 3drei:QUANcar [ ]N.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA 1ein:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar;
ein:GEN.SG
GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) []

[]… …[][K]AŠ.GEŠTIN-Getränk und zwei Kannen Wein … [… … x+]3 PA-Maße feuchtes Emmermehl, drei PA-Maße Emmermehl, []… ein PA-Maß Kichererbsen, ein PA-Maß Linsen, drei [… … Sch]ekel, [] eines Schekels, []

1ID=1 A

Vs. 1′ [ ]x [ ] Vs. 2′ [ ]x x [ ] Vs. 3′ [1?ein:QUANcar P]A(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):ACC.SG(UNM);
(Hohlmaß):GEN.SG(UNM);
(Hohlmaß):D/L.SG(UNM);
(Hohlmaß):ALL(UNM);
(Hohlmaß):ABL(UNM);
(Hohlmaß):INS(UNM);
(Hohlmaß):VOC.SG(UNM)
Schulter:NOM.SG(UNM);
Schulter:ACC.SG(UNM);
Schulter:GEN.SG(UNM);
Schulter:D/L.SG(UNM);
Schulter:ALL(UNM);
Schulter:ABL(UNM);
Schulter:INS(UNM);
Schulter:VOC.SG(UNM)
[ ] ¬¬¬

2ID=2 B

2′ [ ‑i]n‑x‑na‑a‑le‑e‑eš x[ ] x [ ] 3′ [ K]AŠ.GEŠTIN(Getränk):NOM.SG(UNM);
(Getränk):NOM.PL(UNM);
(Getränk):GEN.SG(UNM)
Ùund:CNJadd 2zwei:QUANcar DUGḪAB.ḪABKanne:NOM.SG(UNM);
Kanne:NOM.PL(UNM)
GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) x[ ] 4′ [ n+]3n+3:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.PL(UNM);
Mehl:NOM.SG(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) DUR₅feucht:GEN.SG(UNM) 3drei:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM);
(Hohlmaß):NOM.PL(UNM)
ZÌ.DAMehl:NOM.SG(UNM);
Mehl:NOM.PL(UNM)
ZÍZEmmer:GEN.SG(UNM) [ ] 5′ [ ]x 1ein:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.GALKichererbse:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar PA(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) GÚ.TURLinse:NOM.SG(UNM) 3drei:QUANcar [ ] 6′ [ ]N.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) ŠA 1ein:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar;
ein:GEN.SG
GÍN.GÍNSchekel:GEN.SG(UNM) [ ] ¬¬¬

3ID=3 --

[1?]ein:QUANcar BÁN(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUMS[A]RZwiebel:NOM.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUM.SIKILSAR(Lauchpflanze):NOM.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A‑[TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) ] 1ein:QUANcar wakšur(Gefäß):NOM.SG.N [] 1ein:QUANcar wakšur(Maßeinheit):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar wakšur(Maßeinheit):NOM.SG.N L[ÀL?Honig:NOM.SG(UNM) ]tiš(?)Klumpen:NOM.SG.C M[UN?]Salz:NOM.SG(UNM)

[Ein?] BÁN-Maß Zwiebe[l]n, ein halbes sutu-Maß Lauch, ein halbes su[tu-Maß …], ein wakšur-Maß [], ein wakšur-Maß Talg, ein wakšur-Maß H[onig?, … Klum]pen? S[alz?.]

2ID=2 A

Vs. 4′ [1?]ein:QUANcar BÁN(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUMS[ARZwiebel:NOM.SG(UNM) ] Vs. 5′ 1ein:QUANcar wa‑ak‑šur(Gefäß):NOM.SG.N [ ] Vs. 6′ 1ein:QUANcar wa‑ak‑šur(Gefäß):NOM.SG.N ÌÖl:GEN.SG(UNM) [ ] ¬¬¬

3ID=3 B

7′ [ SUMSA]R?Zwiebel:NOM.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) SUM.SIKILSAR(Lauchpflanze):NOM.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A[TI(Hohlmaß):NOM.SG(UNM) ] 8′ [ ] 1ein:QUANcar wa‑ak‑šur(Maßeinheit):NOM.SG.N Ì.UDUTalg:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar wa‑ak‑šur(Maßeinheit):NOM.SG.N L[ÀL?Honig:NOM.SG(UNM) ] 9′ [ pu‑u]ti‑iš(?)Klumpen:NOM.SG.C M[UN?]Salz:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

4ID=4 --

ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁ[MḪI].A(kostbares Gewand):NOM.PL(UNM) 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) ḪUR‑RIHurritisch:NOM.SG(UNM) [] 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) [] TÚGBAR.TEMEŠ(Kleidungsstück):NOM.SG(UNM) 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGE.ÍBGürtel(?):NOM.SG(UNM) TA‑ḪA‑AP‑Š[I(Decke, ein Tuch, eine Stola):NOM.SG(UNM) ] 6sechs:QUANcar SÍGk[i]šriš(Wollgegenstand):NOM.SG.C ŠÀ.BAdarin:ADV 3[drei:QUANcar ] 1ein:QUANcar TÚGtamriš(u. B.):? G[E₆?dunkel:NOM.SG(UNM) ] [ ]

Des Gottes Gewän[d]er, ein hurritisches Hemd, [] ein Hemd, [] BAR.TE-Gewänder, ein Gürtel, eine Stol[a, …], sechs k[i]šri-Gewänder, darunter drei [], ein schw[arzes?] tamri-Gewand, []

3ID=3 A

Vs. 7′ ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁ[M(kostbares Gewand):NOM.SG(UNM) ] Vs. 8′ 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) [ ] Vs. 9′ TÚGBAR.TEMEŠ(Gewand):NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar E.Í[BGürtel(?):NOM.SG(UNM) ] Vs. 10′ x 6sechs:QUANcar SÍGk[i‑iš‑ri‑iš(Wollgegenstand):NOM.SG.C ] Vs. 11′ 1ein:QUANcar TÚGta‑am‑ri‑iš(u. B.):? G[E₆?dunkel:NOM.SG(UNM) ] ¬¬¬

4ID=4 B

10′ [ŠA DINGIR‑LIMGott:GEN.SG TÚGNÍG.LÁMḪI].A?(kostbares Gewand):NOM.PL(UNM) 1‑NU‑TIMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGGÚ.È.AGewand:NOM.SG(UNM) ḪUR‑RIHurritisch:NOM.SG(UNM) x[ ] 11′ [ ]x 1‑NU‑TUMSatz:NOM.SG(UNM) TÚGE.ÍBGürtel(?):NOM.SG(UNM) TA‑ḪA‑AP‑Š[I(Decke, ein Tuch, eine Stola):NOM.SG(UNM) ] 12′ [ 6sechs:QUANcar SÍGki‑i]š‑ri‑iš(Wollgegenstand):NOM.SG.C ŠÀ.BAdarin:ADV 3[drei:QUANcar ] 13′ [ ]x[ ]x x[ Text bricht ab

5ID=5 --

1ein:QUANcar MA.NAMine:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 9neun:QUANcar URUDUG[AG?Pflock:NOM.SG(UNM) ] ZABARBronze:GEN.SG(UNM);
Bronze:NOM.SG(UNM)
[]

Eine Mine Kupfer, neun kupferne Pf[löcke?, …] … Bronze []

4ID=4 A

Vs. 12′ 1ein:QUANcar MA.NAMine:NOM.SG(UNM) URUDUKupfer:NOM.SG(UNM) 9neun:QUANcar URUDUG[AG?Pflock:NOM.SG(UNM) ] Vs. 13′ x x x ZABARBronze:GEN.SG(UNM);
Bronze:NOM.SG(UNM)
[ Vs. bricht ab

Textlücke

Abschnitt 2ID=8: Opferszene, bei der die Königin unter anderem für die Gottheiten Kinaliya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sowie einer luwischen Rezitation

6ID=6 --

[] [ ] T[ÚG?NÍG?].LÁ[M?(Festtagsgewand des Königs):ACC.SG(UNM) ]

[][], G[ewa]nd [.

5ID=5 A

Rs. 1′ [ ] x[ ] Rs. 2′ T[ÚG?NÍG?].LÁ[M?(Festtagsgewand des Königs):ACC.SG(UNM) ] ¬¬¬

7ID=7 --

nu=kanCONNn=OBPk GIM‑a[nwie:CNJ ]

Und wi[e …],

6ID=6 A

Rs. 3′ nu‑kánCONNn=OBPk GIM‑a[nwie:CNJ ]

8ID=8 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
nammadann:CNJ []

[] es/sie ferner []

7ID=7 A

Rs. 4′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
nam‑madann:CNJ [

9ID=9 --

[] MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) 4vier:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) [ ] DkinaliyaKinaliya:DN.D/L.SG Dg[urnūwalaGurnuwala:DN.D/L.SG(UNM) ]

[] die Königin vier Schafe [] für Kinaliya, für G[urnuwala …].

8ID=8 A

Rs. 4′ ] Rs. 5′ MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) 4vier:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) x[ ] Rs. 6′ Dki‑na‑li‑iaKinaliya:DN.D/L.SG Dg[ur‑nu‑u‑wa‑laGurnuwala:DN.D/L.SG(UNM) ] ¬¬¬

10ID=10 --

nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:NOM.SG(UNM) UZUŠÀHerz:NOM.SG(UNM) ḫa[ppinitoffene Flamme:INS zanuwanzi]kochen:3PL.PRS

Leber (und) Herz [kocht man auf] of[fener Flamme.]

9ID=9 A

Rs. 7′ nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:NOM.SG(UNM) UZUŠÀHerz:NOM.SG(UNM) ḫa‑[ap‑pí‑ni‑itoffene Flamme:INS za‑nu‑wa‑an‑zi]kochen:3PL.PRS

11ID=11 --

GIM‑anwie:CNJ UZU[ ] MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUi[štanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) …‑a]nzi

Sobald … Fleisch… [] die Leute aus I[štanuwa … …]-en,

10ID=10 A

Rs. 8′ x x x x GIM‑anwie:CNJ UZU[ ] Rs. 9′ [ ]x MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUi[š‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ] Rs. 10′ [ ‑a]n‑zi

12ID=12 --

nammadann:CNJ []

[] ferner []

11ID=11 A

Rs. 10′ nam‑madann:CNJ [ ] ¬¬¬

13ID=13 --

[ ] tiraintalodern:LUW.3PL.PST

„… loderten sie.

12ID=12 A

Rs. 11′ [ ]x ti‑ra‑in‑talodern:LUW.3PL.PST

14ID=14 --

ti‑[ ]

[].“

13ID=13 A

Rs. 11′ ti‑x[ ] ¬¬¬

15ID=15 --

[n]uCONNn [ k]arūfrüher:ADV zanuwantakochen:PTCP.NOM.PL.N

[U]nd …[] sind bereits gekocht.

14ID=14 A

Rs. 12′ [n]uCONNn x[ k]a‑ru‑úfrüher:ADV za‑nu‑wa‑an‑takochen:PTCP.NOM.PL.N

Abschnitt 3ID=9: Kultmahl vor der Gottheit, anschließend Trinkriten für den Wettergott von Ištanuwa, Kinaliya, Gurnuwala, Šawitra, Maliya, Inar und Šaḫiriya

16ID=16 --

nuCONNn [ ] ada[nna]essen:INF PA‑NI DINGIR‑LIM=patGott:D/L.SG_vor:POSP=FOC eša[ntari]sitzen:3PL.PRS.MP

Und [] set[zen sich] zum Es[sen] genau vor die Gottheit.

15ID=15 A

Rs. 12′ nuCONNn x[ ] Rs. 13′ a‑da‑[an‑na]essen:INF PA‑NI DINGIR‑LIM‑pátGott:D/L.SG_vor:POSP=FOC e‑ša‑[an‑ta‑ri]sitzen:3PL.PRS.MP ¬¬¬

17ID=17 --

namm[adann:CNJ LUGA]LKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM) URUištanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) Dkin[aliyan]Kinaliya:DN.ACC.SG.C Dgur[nūw]alanGurnuwala:DN.ACC.SG.C D!šawītrašŠauitraš:DN.ACC.SG.C(!) Dmāliya[n]Maliya:DN.ACC.SG.C ḫurlašhurritisch:ACC.SG.C(!) DinarInar:DN.ACC.SG(UNM) ÍDšāḫiri[y]ann=aŠaḫiriya:GN.GEN.SG(UNM) 3‑ŠUdreimal:QUANmul akuwanzitrinken:3PL.PRS

Dan[n] trinken [Köni]g (und) Königin im Sitzen dem Wettergott von Ištanuwa, Kin[aliya], Gur[nuw]ala, Šawitra, Maliya, der hurritischen Inar und Šaḫiriya dreimal zu.

16ID=16 A

Rs. 14′ nam‑m[adann:CNJ LUGA]LKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV DIŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM) URUiš‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) Dki‑n[a‑li‑ia‑an]Kinaliya:DN.ACC.SG.C Rs. 15′ Dgur‑[nu‑u‑w]a‑la‑anGurnuwala:DN.ACC.SG.C D!ša‑ú‑i‑it‑ra‑ašŠauitraš:DN.ACC.SG.C(!) Dma‑a‑li‑ia‑[an]Maliya:DN.ACC.SG.C Rs. 16′ ḫu‑ur‑la‑ašhurritisch:ACC.SG.C(!) Di‑na‑arInar:DN.ACC.SG(UNM) ÍDša‑a‑ḫi‑ri[i]a‑an‑naŠaḫiriya:GN.GEN.SG(UNM) Rs. 17′ 3‑ŠUdreimal:QUANmul a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS

18ID=18 --

CONNt appaifertig sein:3SG.PRS

Es ist fertig.

17ID=17 A

Rs. 17′ ta‑aCONNt ap‑pa‑ifertig sein:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 4ID=10: Das Königspaar verlässt das Zelt in Richtung Stadt, wobei die Leute aus Ištanuwa auf Luwisch singen

19ID=19 --

[n]=aštaCONNn=OBPst LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR‑zaZelt:ABL uw[a]nzikommen:3PL.PRS

König (und) Königin kom[m]en aus dem Zelt

18ID=18 A

Rs. 18′ [n]a‑aš‑taCONNn=OBPst LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR‑zaZelt:ABL ú‑w[a‑a]n‑zikommen:3PL.PRS

20ID=20 --

nuCONNn anda[n]hinein-:PREV URU‑yanStadt:ACC.SG.C penniyanzi(hin)treiben:3PL.PRS

und fahren in die Stadt.

19ID=19 A

Rs. 18′ nuCONNn an‑da‑a[n]hinein-:PREV Rs. 19′ URU‑ia‑anStadt:ACC.SG.C pé‑en‑ni‑ia‑an‑zi(hin)treiben:3PL.PRS

21ID=21 --

[M]Mann:NOM.PL(UNM) URUištanuwa=m[aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr D]INGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:GEN.SG;
Zelt:GEN.PL;
Zelt:D/L.PL
peranvor:POSP arandaristehen:3PL.PRS.MP

Die Leute aus Ištanuwa aber stehen vor dem Zelt der Gottheit

20ID=20 A

Rs. 19′ [M]Mann:NOM.PL(UNM) URUiš‑ta‑nu‑wa‑m[a]Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr Rs. 20′ [D]INGIR‑LIM‑ašGott:GEN.SG GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:GEN.SG;
Zelt:GEN.PL;
Zelt:D/L.PL
pé‑ra‑anvor:POSP a‑ra[a]n‑da‑ristehen:3PL.PRS.MP

22ID=22 --

n=aštaCONNn=OBPst LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) EGIR‑andadanach:POSP t[ūw]azvon weitem:ADV kišanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3PL.PRS

und singen dem Königspaar von weitem folgendermaßen hinterher:

21ID=21 A

Rs. 21′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) EGIR‑an‑dadanach:POSP t[u‑u‑w]a‑azvon weitem:ADV kiš‑anin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3PL.PRS ¬¬¬

23ID=23 --

duššaniyallaš=miein Funktionär:LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L āyatraHandlung(?):LUW.ACC.PL.N pāyugeben:LUW.3SG.IMP

„Der duššaniyalla-Mann soll mir Handlung(sfähigkeit) geben!

22ID=22 A

Rs. 22′ du‑uš‑ša‑ni‑ia‑al‑la‑aš‑miein Funktionär:LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L a‑a‑ia‑at‑raHandlung(?):LUW.ACC.PL.N pa‑a‑i‑úgeben:LUW.3SG.IMP

24ID=24 --

KI.[MIN]dito:LUW.ADV

Dito!“1

23ID=23 A

Rs. 22′ KI.[MIN]dito:LUW.ADV ¬¬¬

Abschnitt 5ID=11: Kultmahl vor der Gottheit

25ID=25 --

[na]mma=at=kandann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk andahinein-:PREV;
darin:ADV
GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pānzigehen:3PL.PRS

Dann gehen sie in das Zelt hinein.

24ID=24 A

Rs. 23′ [na]m‑ma‑at‑kándann:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk an‑dahinein-:PREV;
darin:ADV
GIŠZA.LAM.GAR‑ašZelt:D/L.PL pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS

26ID=26 --

nu=z(a)CONNn=REFL PA‑NI DIN[GIR‑LIMGott:D/L.SG_vor:POSP a]zzikkanziessen:3PL.PRS.IMPF

Vor der Gott[heit es]sen sie,

25ID=25 A

Rs. 23′ nu‑zaCONNn=REFL PA‑NI DIN[GIR‑LIM]Gott:D/L.SG_vor:POSP Rs. 24′ [a]z‑zi‑ik‑kán‑ziessen:3PL.PRS.IMPF

27ID=27 --

akkuš[k]anzitrinken:3PL.PRS.IMPF

trin[k]en sie

26ID=26 A

Rs. 24′ ak‑ku‑uš‑[k]án‑zitrinken:3PL.PRS.IMPF

28ID=28 --

SÌRḪI.ASänger:NOM.PL(UNM) išḫami[škanzisingen:3PL.PRS.IMPF ]

(und) sin[gen] Lieder.

27ID=27 A

Rs. 24′ SÌRḪI.ASänger:NOM.PL(UNM) iš‑ḫa‑mi‑i[š‑kán‑zi]singen:3PL.PRS.IMPF

29ID=29 --

[n=ašt]aCONNn=OBPst DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) aššanu[a]nziversorgen:3PL.PRS

Sie versorgen die Gottheit.

28ID=28 A

Rs. 25′ [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst DINGIR‑LAMGott:ACC.SG(UNM) aš‑ša‑nu‑[a]n‑ziversorgen:3PL.PRS ===

Abschnitt 6ID=12: Beginn des vierten Tages, an dem die Leute aus Ištanuwa aufräumen

30ID=30 --

[GIM‑anwie:CNJ I]‑NA UDTag:D/L.SG 4sicKAMvier:QUANcar lukkat[t]ahell werden:3SG.PRS.MP

[Sobald] es am vierten Tag hell wird,

29ID=29 A

Rs. 26′ [GIM‑anwie:CNJ I]‑NA UDTag:D/L.SG 4sicKAMvier:QUANcar lu‑uk‑kat‑[t]ahell werden:3SG.PRS.MP

31ID=31 --

nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URUištanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) [ ]Š.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) šallan(u.B.):ACC.SG.C;
(u.B.):ACC.SG.N
UDU.ŠI[RSchafbock:ACC.SG(UNM) UD]U.SÍG+MUNUS(weibliches) Schaf:ACC.SG(UNM) UZ₆Ziege:ACC.SG(UNM) ŠAḪḪI.ASchwein:ACC.SG(UNM) [ [I‑N]A?in:D/L.PL šuppayaškultisch rein:D/L.PL GU[NNI?]Herd:D/L.PL(UNM) warnuwanziverbrennen:3PL.PRS

verbrennen die Leute aus Ištanuwa [], einen šalla- [Zieg]enbock, einen Schafbo[ck, ein wei]bliches Schaf, eine Ziege, Schweine [au]f? den reinen He[rden?.]

30ID=30 A

Rs. 26′ nuCONNn MEŠMann:NOM.PL(UNM) URU‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) Rs. 27′ [ ]Š.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) šal‑la‑an(u. B.):ACC.SG.C;
(u. B.):ACC.SG.N
UDU.ŠI[RSchafbock:ACC.SG(UNM) UD]U.SÍG+MUNUS(weibliches) Schaf:ACC.SG(UNM) UZ₆Ziege:ACC.SG(UNM) ŠAḪḪI.ASchwein:ACC.SG(UNM) Rs. 28′ [I‑N]A?in:D/L.PL šu‑up‑pa‑ia‑aškultisch rein:D/L.PL GU[NNI?]Herd:D/L.PL(UNM) wa‑ar‑nu‑wa‑an‑ziverbrennen:3PL.PRS

32ID=32 --

[ NINDA.GU]R₄?.RA=iaBrotlaib:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ t]arnanzilassen:3PL.PRS

[] und [einen Brotla]ib? lassen sie [].

31ID=31 A

Rs. 29′ [ NINDA.GU]R₄?.RA‑iaBrotlaib:ACC.SG(UNM)=CNJadd [ t]ar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS ¬¬¬

33ID=33 --

[ ] []

[][]

32ID=32 A

Rs. 30′ [ ]x x [

34ID=34 --

[n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PAL=maPaar:ACC.SG(UNM)=CNJctr GIŠZA.LAM.[GARḪI.AZelt:ACC.PL(UNM) ]

[ Ze]lte [brechen sie ab]

33ID=33 A

Rs. 30′ n(unbekannte Zahl):QUANcar T]A‑PAL‑maPaar:ACC.SG(UNM)=CNJctr GIŠZA.LAM.[GARḪI.A]Zelt:ACC.SG(UNM) Rs. 31′ [

35ID=35 --

[ w]arnuwanziverbrennen:3PL.PRS

[und v]erbrennen [sie.]

34ID=34 A

Rs. 31′ w]a‑ar‑nu‑wa‑an‑ziverbrennen:3PL.PRS

36ID=36 --

[] []

[][]

35ID=35 A

Rs. 32′ [ ] x x x [ ] x x Rs. bricht ab

Textlücke

Fragmentarisch erhaltener KolophonID=Kol2A

1ID=Kol2A1 --

[ ] LUGALKönig:NOM.SG(UNM);
König:ACC.SG(UNM);
König:GEN.SG(UNM);
König:D/L.SG(UNM)
[ DUMU?]MEŠ.LUGALPrinz:NOM.PL(UNM);
Prinz:ACC.PL(UNM);
Prinz:GEN.PL(UNM);
Prinz:D/L.PL(UNM)
[] [ ]‑zi []

[]… König [… Prin]zen? [][][]

1ID=Kol2A1 A

lk.Rd. [ ]x x LUGALKönig:NOM.SG(UNM);
König:ACC.SG(UNM);
König:GEN.SG(UNM);
König:D/L.SG(UNM)
[ DUMU?]MEŠ.LUGALPrinz:NOM.PL(UNM);
Prinz:ACC.PL(UNM);
Prinz:GEN.PL(UNM);
Prinz:D/L.PL(UNM)
[ ] lk.Rd. [ ] x x x x [ ]x‑zi [ ] ¬¬¬ lk.Rd. erhaltener Rest des Randes unbeschrieben

Siehe dazu E. Rieken s.v. Cuneiform Luwian duwanta “in a distance, away (?)” in eDiAna.
Editio ultima: Textus 2026-03-09; Traductionis 2026-02-12

fo