Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.0.1 (TRde 2023-01-16)


CTH 626.0.1

Outline.1 of the Festival of Haste (nuntarriyašḫa-)

translatio



Abschnitt 1ID=1: Introduction

1ID=1 --

When the king returns from military campaign,

2ID=2 --

he celeb[rates] the nuntarriyašḫa- festival [for the gods.]

Abschnitt 2ID=2: DAY 1: Great assembly in Katapa.

3ID=3 --

In Katapa, on the first day, a great assemb[ly (takes place).]

4ID=4 --

[(This is) day 1.]

Abschnitt 3ID=3: DAY 2: Festival of Zitḫariya. Holy ablution.

5ID=5 --

On the next day, Zitḫariya goes to the House [of the Ancestor(s).]

6ID=6 --

A prince follow[s] him.

7ID=7 --

His (i.e. Zitḫariyaʼs) festival (is celebrated).

8ID=8 --

In the palace, a holy ablution (is performed).

9ID=9 --

(This is) day 2.

Abschnitt 4ID=4: DAY 3: The king celebrates the Mighty Storm-god. Zitḫariya’s journey to Ḫakkura and Tatašuna.

10ID=10 --

On the next day, the king [celebrates] the Mighty Storm-god.

11ID=11 --

This (i.e. the god) was added later.

12ID=12 --

[Zitḫariya] goes to Ḫakkura.

13ID=13 --

Further, [he] goes to Tatašuna.

14ID=14 --

(This is) day 3.

Abschnitt 5ID=5: DAY 4: The king travels to Taḫurpa. Woodpile-rite at the river in Ḫišurla. Great assembly in Taḫurpa.

15ID=15 --

On the next day, the king r[ides (in a chariot)] to Taḫurpa.

16ID=16 --

When he arrives in Ḫišurla,

17ID=17 --

they stack [piles] of wood by the river.

18ID=18 --

[The king] goes into Taḫurpa.

19ID=19 --

[In the ḫalentu- complex,] a great assembly (takes place).

20ID=20 --

(This is) day 4.

Abschnitt 6ID=6: DAY 5: The king travels to Arinna and performs the nuntarriyašḫa- festival. Celebrations including the new yield. In Taḫurpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Arinna and Mezzulla.

21ID=21 --

On the next day, the king [goes to] Ar[inna]

22ID=22 --

[and celebrates] the nuntarriyašḫa- festival.

23ID=23 --

[For] the nuntarriyašḫa- festival, he pla[ces] dannaš- bread of še[pitt-] grain and fresh honey,

24ID=24 --

[and he libates young wine.]

25ID=25 --

The queen, however, rem[ains] in Taḫurpa

26ID=26 --

[and celebrates the Sun-goddess of Arinna] and Mezzulla.

27ID=27 --

She places the fresh (fruits of autumn)

28ID=28 --

and the fresh (fruits of autumn) are [permitted for] co[nsumption.]

29ID=29 --

[(This is) day 5.]

Abschnitt 7ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša via Tatišga. The king celebrates all deities. Two great assemblies.

30ID=30 --

On the next day, the king [goes to Ḫattuša.]

31ID=31 --

He meets [with the queen in the tarnu- building in the] gr[ove] at Tatišga.

32ID=32 --

One grinds [nothing]

33ID=33 --

and g[ives the king to eat] and [dr]ink.

34ID=34 --

[Th]ey (i.e. the royal couple) [come to Ḫattuša.]

35ID=35 --

[The king bows to] a[ll] temples.

36ID=36 --

He brea[ks dannaš- bread in] the temple of the Storm-god.

37ID=37 --

[One slaughters bulls]

38ID=38 --

and he (i.e. the king) [visits] the temples.

39ID=39 --

Further, [... in the ḫalentu- complex, a great assembly (takes place).]

40ID=40 --

[Ḫa]ttuša s[its.]

41ID=41 --

[He (i.e. the king) goes again to the temple of the Storm-god.]

42ID=42 --

[Outsid]e, a great (assembly) is [ca]lled.

43ID=43 --

[(This is) day 6.]

Abschnitt 8ID=9: DAY 8: The first day of the three-day festival of Ziparwa. Celebrations in the temple of the Storm-god and in the temple of Ḫannu. A ḫadauri- festival and the nuntarriyašḫa- festival for the Storm-god of Zippalanda and all deities in the House of the Major-domo.

44ID=44 --

[On the n]ext day, [the supervising] p[alace attendant goes to] the temple of [Ziparwa.]

Lacuna

Abschnitt 9ID=47: DAY (?)

45ID=45 --

[] fes[tival …]

Abschnitt 10ID=48: Origins of the nuntarriyašḫa- festival.

46ID=46 --

[] festival[s …] for []

47ID=47 --

They now stopped to carry them out.

48ID=48 --

[]

49ID=49 --

My Sun (i.e. His Majesty) Muršili destroyed the land []

50ID=50 --

They/He [...] them (i.e. tablets?) again.

51ID=51 --

They found []

52ID=52 --

[They … ] behind them.

53ID=53 --

[] brought? them to the former []

54ID=54 --

Whoever used to cele[brate] the festivals,

55ID=55 --

[] they used to celebrate (them) against [].

Colophon of Outline.1ID=KolÜT1

1ID=KolÜT1A1 --

First tablet.

2ID=KolÜT1A2 --

Abridged versi[on]

3ID=KolÜT1A3 --

of the autumn nuntarriyašḫa- festival.

4ID=KolÜT1A4 --

(Composition) finished.

The text ends

Editio ultima: Traductionis 2023-01-16