Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.0.11 (TRde 2023-10-16)


CTH 626.0.11

Outline.11 of the Festival of Haste (nuntarriyašḫa-)

translatio



Abschnitt 1ID=1: Introduction

1ID=1 --

[] of the right side/border.

Lacuna

2ID=2 --

[][]

Lacuna

Abschnitt 2ID=19: DAY 18: The Divine Hunting Bag travels to Tawiniya. Celebrations in the temple of Zababa. Preparations of the festival of the month. A ḫadauri- festival.

3ID=3 --

[I]n the temple of ZABABA, they celebrate [a ḫadauri- festival.]

4ID=4 --

[(This is) day] 2.

Abschnitt 3ID=20: DAY 19: The Divine Hunting Bag travels to Ḫiyašna. The king goes onto the roof. A ḫadauri- festival in the temple of the Sun-goddess.

5ID=5 --

[On the next day, the divine hunting bag] spends [the night] in Ḫiyašna.

6ID=6 --

[(Offerings) for the cultic performance pro]vide [the men of the palace.?]

7ID=7 --

The king [goes onto the roof.]

8ID=8 --

[In the temple of the Sun-godd]ess, [they celebrate] a ḫadau[ri]- festival.

9ID=9 --

[The ḫalliyar]i- singers [celebrate] Ḫalmaššuit.

10ID=10 --

[(This is) day 3.]

Abschnitt 4ID=21: DAY 20: The Divine Hunting Bag returns to Ḫattuša. Festival in the temple of NISABA. Festival of ganzuwa-. Festival of the lamb (offering) in the House of the Major-domo of the Right Side. Great assembly.

11ID=11 --

On the next day, the Divine Hunting Bag] returns to []attuša.

12ID=12 --

It (i.e. the deity) goes [to the temple of NISABA.]

13ID=13 --

Its festival (is celebrated).

14ID=14 --

[The men of the Palac]e of Ḫattuša provide [(offerings) for the cultic performance.]

15ID=15 --

[] the treasurers [celebrate] the ganzuwa- festival.

16ID=16 --

[In the palace,] the anointed priests from Arinna present a loaf of bread.

17ID=17 --

They (impers.) bring a lamb from [K]ašaya.

18ID=18 --

In the House of the Major-domo of the Right Side, they celeb[ra]te a lamb-festival.

19ID=19 --

In the ḫa[len]tu- complex, a great assembly (takes place).

20ID=20 --

On that day, one both announces the road to the temple of the [Sun-goddess,]

21ID=21 --

and the king (and) the que[en] saw on the ganzuwa-.

22ID=22 --

[(This is) day 4.]

Abschnitt 5ID=22: DAY 21: The king celebrates the Sun-goddess in her temple. Great assembly. The arunitt(a)- festival in the House of the Major-domo. Celebrations for Miyatanzipa.

23ID=23 --

One the next day, the king goe[s] to the temple of the Sun-goddess.

24ID=24 --

A great assembly (takes place).

25ID=25 --

In the House of the Major-domo, they celebrate the arunitt(a)- festival.

26ID=26 --

Two supervisors of the sheph[erds] celebrate Miyatanzipa.

27ID=27 --

(This) is day 5.

Abschnitt 6ID=23: DAY 22: The king travels to Matella. Great assembly. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess.

28ID=28 --

On the next day, the king [goes] to Mat[illa.]

29ID=29 --

A great assembly (takes place).

30ID=30 --

[][]

31ID=31 --

The NIN.DINGIR priestess [...] bac[k on(to) t]ha[t?]

32ID=32 --

[] to fill []

33ID=33 --

[(This is) day 6.]

Abschnitt 7ID=24: DAY 23: The king travels to Arinna. Celebrations for Zayu.

34ID=34 --

[On the] next day, []

35ID=35 --

[I]n the House/temple []

36ID=36 --

[][]

Lacuna

Abschnitt 8ID=29: DAY 28: Shepherds celebrate the Queen of the Storehouse. The aḫišala- men celebrate Telipinu.

37ID=37 --

On the next day, [the supervisor of the shepherds celebrates] the Queen of the St[ore]house [(providing offerings) from his House.]

38ID=38 --

The aḫišal[i]- men celebrate [T]elipinu.

39ID=39 --

[(This is) day 13.]

Abschnitt 9ID=30: DAY 29: The king eats from a golden (vessel). Celebrations for Telipinu, Zitḫariya and Antaliya in the temple of NISABA. Offering animals are taken from the KI.LAM Festival. NIN.DINGIR priestess visits all temples.

40ID=40 --

On the next day, the king e[ats] from a golden (vessel).

41ID=41 --

In the temple of NISABA, the supervisor of the table attendants celebrates! the festival fo[r Telipinu] (providing offerings) from his House.

42ID=42 --

The SANGA priest of the temple of Zi[tḫ]ariya celebrates! the gr[eat fest]ival for Z[itḫariya] (providing offerings) from his House.

43ID=43 --

The s[miths] celebrate Antaliya.

44ID=44 --

They take one bull and five sheep, slaughtered, from the KI.LAM festival.

45ID=45 --

They bring one cow and two sheep from the temple.

46ID=46 --

(Each) gift (is provided) by (each) deity’s own city.

47ID=47 --

They celebrate a festival for them (i.e. the gods).

48ID=48 --

To that, on that day, the NIN.DINGIR priestess proceeds to visit the temples:

49ID=49 --

[she goes t]o the Que[en’s] Palace, to the temple of the Ḫalmaššuit, and to [the temple of Telipi]nu.

50ID=50 --

[]

51ID=51 --

[...] to him/her [(in/to) the temp]le []

52ID=52 --

The ḫapiya- men [provide one ox]

53ID=53 --

and the ḫapiya- men bri]ng it.

54ID=54 --

(This is) day 14.

Abschnitt 10ID=31: DAY 30: Procession of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA in her temple. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse.

55ID=55 --

[On the next day, Zulumma trav]els.

56ID=56 --

[In the ḫalentu- complex, a great assembl]y (takes place).

57ID=57 --

[In the temple of NISABA, the queen’s] table atten[dants] celebrate [a festival]

58ID=58 --

[][]

Lacuna

Abschnitt 11ID=46: DAY (?)

59ID=59 --

[][]

Lacuna

60ID=60 --

[][]

61ID=61 --

[][]

62ID=62 --

[][]

63ID=63 --

[][Zitḫar]iya? []

The text breaks off

Editio ultima: Traductionis 2023-10-16