|
Abschnitt 1ID=6: DAY 5: The king travels to Arinna and performs the nuntarriyašḫa- festival. Celebrations including the new yield. In Taḫurpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Arinna and Mezzulla. |
| 1ID=1 | -- | [(The king) places] dannaš- [bread of šepitt- grain and fresh] h[oney,] |
| 2ID=2 | -- | [and he libat]es [young wine.] |
| 3ID=3 | -- | [The queen, however, remains in Taḫurpa] |
| 4ID=4 | -- | and [celebrates] the Sun-goddess of [Ar]inna [and Mezzulla.] |
| 5ID=5 | -- | [She p]laces the fresh (fruits of autumn) |
| 6ID=6 | -- | and [the fresh (fruits of autumn) are permitted for consumption.] |
| 7ID=7 | -- | (This is) day 5. |
Abschnitt 2ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša via Tatišga. The king celebrates all deities. Two great assemblies. |
| 8ID=8 | -- | [On the next day, the king go]e[s to Ḫattuša.] |
| 9ID=9 | -- | [He meets] with the queen in the tarnu- building [in the grove at Tatišga.] |
| 10ID=10 | -- | [One gr]inds nothi[ng] |
| 11ID=11 | -- | and giv[es the king to eat and drink.] |
| 12ID=12 | -- | [The king and the queen r]eturn [to Ḫattuša.] |
| 13ID=13 | -- | The kin[g bo]ws [to a]ll [temples.] |
| 14ID=14 | -- | [He breaks dannaš-] bread [in the temple of the Storm-god.] |
| 15ID=15 | -- | [Also] in the temple of [the Storm-god] one slau[ghters bu]lls. |
| 16ID=16 | -- | He (i.e. the king) [visits] al[l te]mples. |
| 17ID=17 | -- | [Fur]ther, in the ḫalentu- complex, a great [assembly] (takes place).] |
| 18ID=18 | -- | Ḫattuša sits. |
| 19ID=19 | -- | [He (i.e. the king) goes] again to the temple of the [Storm-god.] |
| 20ID=20 | -- | [Outsid]e, a g[re]at (assembly) is [ca]lled. |
| 21ID=21 | -- | [(This is) day 6.] |
Abschnitt 3ID=9: DAY 8: The first day of the three-day festival of Ziparwa. Celebrations in the temple of the Storm-god and in the temple of Ḫannu. A ḫadauri- festival and the nuntarriyašḫa- festival for the Storm-god of Zippalanda and all deities in the House of the Major-domo. |
| 22ID=22 | -- | On the [next day,] a [s]upervisor goes to the temple of the god [Ziparw]a. |
| 23ID=23 | -- | The king sends eith[er a prince] or (one of the) bodyguards to the temple of the Storm-god,] |
| 24ID=24 | -- | [(and that one) c]elebrates the [ḫadauri- festi]val. |
| 25ID=25 | -- | In both the House of the Major-domo [and] the temple [of Ḫannu?], he (i.e. the king?) celebrates the nuntarriyašḫa- [fe]stival for the Storm-god of Zi[ppalanda] and for the gods. |
| 26ID=26 | -- | [(This is) day 7]. |
Abschnitt 4ID=10: DAY 9: The second day of the three-day festival of Ziparwa. The nuntarriyašḫa- festival for Zitḫariya. |
| 27ID=27 | -- | On the next d[ay], the king [goes] to the temple of Zip[arwa.] |
| 28ID=28 | -- | His (i.e. the god’s) festival (is celebrated). |
| 29ID=29 | -- | I[n the temple of the Divine Hunting Bag, (they celebrate the nuntarriyašḫa- festival) for] Zitḫariya. |
The text breaks off |
|
|
|
|