Abschnitt 1ID=13: DAY 12: The king travels to Ḫarranašši. The NIN.DINGIR priestess dances in the House of the Chariot Fighters. |
| 1ID=1 | -- | [She makes offering rounds.] |
| 2ID=2 | -- | [Foo]d [and drink (stand ready) for her (provided) by three palaces: the palace of Nina]šša, [the house of Tuwanuwa,] and [the palace of Ḫupišna.] |
| 3ID=3 | -- | [(This is) day 1.] |
Abschnitt 2ID=14: DAY 13: The king travels to Zippalanda and celebrates the local Storm-god. |
| 4ID=4 | -- | [On the next day, the king goes to Zippaland]a. |
| 5ID=5 | -- | [Its (i.e. the city’s) festival (is celebrated).] |
| 6ID=6 | -- | [(This is) day 2.] |
Abschnitt 3ID=15: DAY 14: The king travels to Katapa and celebrates the Storm-god of Nerik. Great assembly. |
| 7ID=7 | -- | [On the next day, the king goes to Katapa.] |
| 8ID=8 | -- | [He] offers [one bull to the Storm-god of N]erik |
| 9ID=9 | -- | (and) [breaks dann]aš- bread of šep[pitt]- grain. |
| 10ID=10 | -- | [A great assembly (takes place).] |
| 11ID=11 | -- | [(This is) day 3.] |
Abschnitt 4ID=16: DAY 15: The king travels to Taḫurpa. Great assembly. |
| 12ID=12 | -- | [On the next day, the king goes] to Taḫurpa. |
| 13ID=13 | -- | [A great assembl]y (takes place). |
| 14ID=14 | -- | (This is) day 4. |
Abschnitt 5ID=17: DAY 16: The Day of the Road to Nerik. The king returns to Ḫattuša via Tippuwa. Woodpile-rite at the river in Nirḫanta. Great assembly. Festival of the Road to Nerik in the House of the Major-domo. |
| 15ID=15 | -- | [On the next day, the king] goes [to Ḫattuša] via Tippuwa. |
| 16ID=16 | -- | [In Nirḫanta], at the river, they sta[ck the woodpiles of the men of the Storm-god.] |
| 17ID=17 | -- | [In Ḫattuša, in the ḫal]entu- complex a great a[ssembly (takes place).] |
| 18ID=18 | -- | [Ḫattuša sits.] |
| 19ID=19 | -- | [In the House] of the Major-domo, they [celebrate the festival of the R]oad to N[erik for the deities of the major-domo.] |
| 20ID=20 | -- | (This is) day 5, |
| 21ID=21 | -- | [(the Day) of the Road to Neri]k. |
Abschnitt 6ID=22: DAY 21: The king celebrates the Sun-goddess in her temple. Great assembly. The arunitt(a)- festival in the House of the Major-domo. Celebrations for Miyatanzipa. |
| 22ID=22 | -- | [On the next day, …] |
| 23ID=23 | -- | […]… […] |
Lacuna |
Abschnitt 7ID=24: DAY 23: The king travels to Arinna. Celebrations for Zayu. |
| 24ID=24 | -- | […]… […] |
| 25ID=25 | -- | […]… […] |
| 26ID=26 | -- | […]… […] |
| 27ID=27 | -- | She [i.e. the NIN.DINGIR priestess] dances |
| 28ID=28 | -- | [and toasts] Zay[u.] |
| 29ID=29 | -- | [(This is) day 8.] |
Abschnitt 8ID=25: DAY 24: The king returns to Ḫattuša. Great assembly. The NIN.DINGIR priestess celebrates Kataḫḫa in her temple. A ḫadauri- festival in the temple of the Stag-god. The festival of coming back in the House of the Major-domo. |
| 30ID=30 | -- | On the next day, the king returns to Ḫa[tt]uša. |
| 31ID=31 | -- | In the ḫalentu- complex, a great assembly (takes place). |
| 32ID=32 | -- | The NIN.DINGIR priestess goes to the temple of Kataḫḫa |
| 33ID=33 | -- | and she wraps (wool) on a distaff. |
| 34ID=34 | -- | In the temple of the Stag-god, they celebrate a [ḫ]adauri- festival. |
| 35ID=35 | -- | In the House of the Major-domo, they celebrate the festival of coming back. |
| 36ID=36 | -- | (This is) day 9. |
Abschnitt 9ID=26: DAY 25: The King visits the ḫešta- house. Great assembly. Festival in the temple of the Stag-god. Festival in the temple of the Divine Hunting Bag. |
| 37ID=37 | -- | On the next day, the king [goes] to the ḫešta- house. |
| 38ID=38 | -- | A great assembly (takes place). |
| 39ID=39 | -- | In the temple of the Stag-god, a sh[ee]p is ki[lled.] |
| 40ID=40 | -- | His (i.e. the god’s) festival. |
| 41ID=41 | -- | In the temple of the [Div]ine Hunting Bag, on the [f]irst day they celebrate a festival for Zitḫariya. |
| 42ID=42 | -- | [(The celebrant is) the m]an, whom the king sends. |
| 43ID=43 | -- | [(This is) day 10.] |
Abschnitt 10ID=27: DAY 26: Festival in the temple of the Stag-god. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The Crown Prince celebrates Zitḫariya in its temple. |
| 44ID=44 | -- | [On the nex]t day, in the temple of the Stag-god, a he-goat is killed. |
| 45ID=45 | -- | His (i.e. the god’s) festival. |
| 46ID=46 | -- | The NIN.DINGIR priestess com[es] to the temple of the Stag-god as well, |
| 47ID=47 | -- | and she brings [in]cense. |
| 48ID=48 | -- | In the temple of Z[itḫariya,] the crown prince celebrates the great festival, |
| 49ID=49 | -- | [and the spear]men of both the Right and Left Side [cel]ebrate the Stag-god of the s[pe]ar. |
| 50ID=50 | -- | Oxen and the sheep (are provided) by the palace. |
| 51ID=51 | -- | The g[ift of …] (is provided by) their (i.e. spearmen’s?) Houses. |
| 52ID=52 | -- | (This is) day 11. |
Abschnitt 11ID=28: DAY 27: Celebrations for the Damnaššara- goddesses. Great assembly. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. Celebrations in the temples of Šulinkatte and Ḫašammeli. |
| 53ID=53 | -- | [On the nex]t day, they c[elebrate] the Damnaššara- deities. |
| 54ID=54 | -- | [In the ḫale]ntu- complex, a great assembly (takes place). |
| 55ID=55 | -- | […] they […] |
| 56ID=56 | -- | The NIN.DINGIR priestess […] (in)to […] |
| 57ID=57 | -- | [People? from Ma]tilla stand (ready) to (provide) for her [fo]od, drink, and sn[acks.] |
| 58ID=58 | -- | [… in the temple of Š]ulinkatte and in the temple of [...] |
| 59ID=59 | -- | [The gift of … (is provided by) […] the cleaners?. |
Lacuna |
Abschnitt 12ID=31: DAY 30: Procession of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA in her temple. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 60ID=60 | -- | […]… […] |
| 61ID=61 | -- | [The ta]wal- makers [from Ḫattuša] celebrate [the Queen of the Storehouse.] |
| 62ID=62 | -- | [(This is) day] 15. |
Abschnitt 13ID=32: DAY 31: Procession of Ḫalputili. Holy ablution. The grooms celebrate the Divine Throne. |
| 63ID=63 | -- | [On the next day, Ḫa]lputili travels. |
| 64ID=64 | -- | [In the temple of the deity], a holy ablution (takes place). |
| 65ID=65 | -- | (This is) day 16. |
Abschnitt 14ID=33: DAY 32: The ‘unskilled’ (workers) celebrate the Divine Throne in the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 66ID=66 | -- | [On the next day, he (i.e. the king?)] goes [into] the temple of the Storm-god. |
| 67ID=67 | -- | [The ‘unskilled’ (workers)] celebrate [the Divine Th]rone. |
| 68ID=68 | -- | The gift: one ox – is provided by their house; |
| 69ID=69 | -- | [the sheep] – they collect (them) at the gate. |
| 70ID=70 | -- | [(This is) day 17.] |
The text breaks off |
|