Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.4 (TRde 2025-11-27)


CTH 626.Tg06.4

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 6

translatio



Abschnitt 1ID=23: Great assembly in the ḫalentu- complex: bodyguards put aside their spears.

1ID=1 --

[He places (the spear) i]n (a niche in) the wall next to the golden spear.

2ID=2 --

The staff bearer goes ahead

3ID=3 --

and steps to the fr[ont.]

Abschnitt 2ID=24: Great assembly in the ḫalentu- complex: offering for the spear of the Stag-god.

4ID=4 --

The table attendants step forward.

5ID=5 --

A cleaner brings one loaf of sweet bread.

6ID=6 --

He gives it to a palace attendant.

7ID=7 --

The palace attendant gives it to the chief of the palace attendants.

8ID=8 --

The chief of the palace attendants breaks it for the spear (of the Stag-god).

9ID=9 --

The chief of the palace attendants gives it back to the palace attedant.

10ID=10 --

The palace attendant gives it back to the cleaner.

Abschnitt 3ID=25: Great assembly in the ḫalentu- complex: cupholder in the courtyard.

11ID=11 --

In the courtyard, a cupholder covered with a cloth already st[ands.]

Abschnitt 4ID=26: Great assembly in the ḫalentu- complex: first participants are ushered in.

12ID=12 --

The chief of the palace attendant and the chief of the bodyguards come out.

13ID=13 --

The staff bearer goes ahead.

14ID=14 --

He [ushers] the royal children to their seats.

15ID=15 --

[The coo]ks step forward.

Lacuna of more than 10 cola

Abschnitt 5ID=35: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Wurunkatte (ZABABA).

16ID=16 --

The king and the queen toast [ZAB]ABA, while sitting.

17ID=17 --

The great lyre (plays).

18ID=18 --

The singers sing.

19ID=19 --

A cupbearer brings one loaf of sour bread from outside.

20ID=20 --

He gives (it) to a king,

21ID=21 --

the king breaks (it),

22ID=22 --

and bites off (a piece).

23ID=23 --

The cupbearer takes the loaf of bread from the king

24ID=24 --

and carries it away.

25ID=25 --

The cult dancers dance.

Abschnitt 6ID=36: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Waḫiši.

26ID=26 --

The squatting cupbearer comes.

27ID=27 --

[The king and the que]en [toa]st Waḫiši while sitting.

28ID=28 --

The Hurrian singers [sin]g (in Hurrian).

29ID=29 --

A cupbearer brings one loaf of sour bread from outside,

30ID=30 --

He gives (it) to a king,

31ID=31 --

and the king breaks (it).

32ID=32 --

The cupbearer takes [the loaf of brea]d [from the king]

33ID=33 --

and carries [it] away.

Abschnitt 7ID=37: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for GAL.ZU.

34ID=34 --

[The pal]ace attendants [] the napkins to/from the king and the quee]n.

35ID=35 --

[]

Lacuna of unknown length

36ID=36 --

[The A]LAM.ZU₉ man recites.

37ID=37 --

The intoner inton[es.]

38ID=38 --

The crier calls out.

39ID=39 --

(A table attendant) breaks a zippulašmi- bread.

40ID=40 --

[Two] clothed cupbearers stand upright (beside) the elders and the foreigners.

41ID=41 --

(Golden chariot fighters) collect the entire [assemb]ly

42ID=42 --

and go (out).

43ID=43 --

[The chief of the b]odyguards speaks to the king

44ID=44 --

and they giv[e] a bowl of wine to the ALAM.ZU₉ men –

45ID=45 --

the bronze-bowl holders give them [the bowl of w]ine.

46ID=46 --

The ALAM.ZU₉ man utters (the words) of the wine (using) the bowl.

Abschnitt 8ID=38: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Tuḫašail.

47ID=47 --

The squatting cupbearer comes.

48ID=48 --

The king and the queen toast Tuḫašail while sitting.

49ID=49 --

The great lyre (plays).

50ID=50 --

(The singers) sing

51ID=51 --

(A cupbearer) give[s] the king one loaf of sour bread

52ID=52 --

The ALAM.ZU₉ man recites.

53ID=53 --

The intoner intones.

54ID=54 --

The crier calls out.

55ID=55 --

(The pure SANGA priests) collect (the lords of the seats).

56ID=56 --

[The table attendants take] the zippulašni- bread.

Abschnitt 9ID=39: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Karmaḫili.

57ID=57 --

The squatting cupbearer [comes.]

58ID=58 --

The king and the queen, [toast] ? while sitting.

59ID=59 --

The great lyre (plays)

60ID=60 --

The sing[ers sing.]

61ID=61 --

The ALAM.ZU₉ man recites.

62ID=62 --

The in[toner int]ones

63ID=63 --

(The libation) [is not poured] into the išgaruḫ- vessel.

64ID=64 --

(A cubearer?) ca[tches] it [twi]ce?.

65ID=65 --

[A cup]bearer brings a loaf of sour bread from [outside.]

66ID=66 --

He gives it to the king,

67ID=67 --

and the king b[reaks (it).]

68ID=68 --

The cupbearer t[akes] the loaf of bread from the king

69ID=69 --

and carries it away.

70ID=70 --

They tak[e] the bread allotments of the chief of the palace attendants.

Abschnitt 10ID=41: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Zizzaššun and Zuliya.

71ID=71 --

The squatting cupbearer comes.

72ID=72 --

The king and the queen toast Zizzašun and Zul[iya] while sitting.

73ID=73 --

The great lyre (plays)

74ID=74 --

The sin[gers] sing.

75ID=75 --

The ALAM.ZU₉ man recites.

76ID=76 --

The intoner intones.

Lacuna of approx. 5 cola

Abschnitt 11ID=42: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Lullayama.

77ID=77 --

[He carri]es it [away.]

78ID=78 --

The palace attendants take the napk[ins from the king and the queen.]

79ID=79 --

The squatting [cupb]earer comes.

80ID=80 --

[The ki]ng and the queen toast Lullayama while standing.

81ID=81 --

The great lyre (plays).

82ID=82 --

The singers sing.

83ID=83 --

No loaf of bread.

Lacuna of unknown length

Abschnitt 12ID=45: (fragmentary)

84ID=84 --

[]

Lacuna of one colon.

85ID=85 --

[]

86ID=86 --

[] to/from king []

87ID=87 --

[] deity []

88ID=88 --

[]

89ID=89 --

[]

The text breaks off

Editio ultima: Traductionis 2025-11-27