Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.8 (TRde 2025-11-27)


CTH 626.Tg06.8

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 6

translatio



Abschnitt 1ID=2: Morning in the ḫalentuwa- complex in Arinna.

1ID=1 --

[When they ope]n [the ḫalentu- complex in Arinna,]

2ID=2 --

[they pul]l (open) [the curtains.]

3ID=3 --

[The king goes into the bath ch]amber

4ID=4 --

[and dons ceremonial vest]ments.

5ID=5 --

[The king comes] out of [the ḫalentu- complex.]

6ID=6 --

[Before the ki]ng [comes o]ut of the bath chamber,

7ID=7 --

[… step up?] to the [foreco]urt

8ID=8 --

and sing []

Lacuna of unknown length

Abschnitt 2ID=3: In Arinna: the king prepares to leave the ḫalentu- complex.

9ID=9 --

[] carr[ies …]

10ID=10 --

and holds it [out] to the king.

11ID=11 --

The king lay[s] his hand (upon it).

12ID=12 --

The chief of the palace attendants t[akes i]t from the chief of the bodyguards,

13ID=13 --

and [carries] it into the inner chamber.

14ID=14 --

The chief of the palace attendants comes out of the [inner] chamber

15ID=15 --

and [gives] the king the lituus.

Lacuna of unknown length

Abschnitt 3ID=4: In Arinna: the king visits (but does not enter) the temple of the Sun-goddess.

16ID=16 --

[]

17ID=17 --

[… Sun-goddess and M]ezulla …]

18ID=18 --

[… Lull]ayama []

19ID=19 --

[] loaf of sweet [br]ead []

20ID=20 --

[The king? and [the SANGA? priests …]

Lacuna of several cola.

Abschnitt 4ID=5: In Arinna: the king visits (but does not enter) the temple of Mezzulla.

21ID=21 --

[A] palace [attendant] give[s] the king the [li]tuus.

22ID=22 --

[Two] palace [attendant]s and one bodyguard precede the king.

23ID=23 --

The king goes

24ID=24 --

and steps before the stairs of (the temple of) Mezzulla.

25ID=25 --

A palace attendant takes the lituus from the king.

26ID=26 --

The king toasts Mezzulla.

27ID=27 --

The small lyre (plays).

28ID=28 --

The singers sing.

29ID=29 --

The king bows backwards before the temple of Mezzulla.

30ID=30 --

The ALAM.ZU₉ man recites.

31ID=31 --

The crier calls out.

Abschnitt 5ID=6: In Arinna: the king visits (but does not enter) the temple of Ḫulla.

32ID=32 --

The chief of the palace attendants [g]ives the king the lituus.

33ID=33 --

Two palace attendants, one bodyguard, and three SANGA priests precede the king.

34ID=34 --

[The kin]g [goes] to the temple of Ḫulla.

35ID=35 --

When [the king arrives] at the temple of Ḫulla,

36ID=36 --

[the chief of the palace attendants t]akes [the lituus from the king.]

37ID=37 --

[]

Lacuna of unknown length

Abschnitt 6ID=11: The king departs from Arinna

38ID=38 --

The kin[g …]

39ID=39 --

The ALA[M.ZU₉ man recites.]

40ID=40 --

The cri[er calls out.]

41ID=41 --

The king sits [in a ḫuluganni- cart.]

42ID=42 --

A bodyguard and two anointed priests st[and (Text: stands).]

43ID=43 --

When the k[ing] begins to travel,

44ID=44 --

[] tu[rn back.]

45ID=45 --

The chief of the palace attendants [] SANGA priests []

46ID=46 --

From Arin[na, two anointed priests? bring? loav]es of bread.

Lacuna of unknown length

Abschnitt 7ID=14: The king meets the queen at the tarnu- building near Tatišga(?)

47ID=47 --

[]

48ID=48 --

The que[en …]

49ID=49 --

The king comes along[side with …]

50ID=50 --

[] scrib[es …], a SANGA priest from [] bo[w] before the king.

51ID=51 --

When the king arrives at […,]

52ID=52 --

the chief of the bodyguards [] dancers, [] the mayor, the [] bo[w] before the king.

53ID=53 --

The king [arrives] at the tar[nu- building.]

54ID=54 --

The king [washes himself]

55ID=55 --

and [takes] the ea[rrings.]

56ID=56 --

The king []

Lacuna of unknown length

Abschnitt 8ID=15: The king approaches Ḫattuša.

57ID=57 --

[] before []

58ID=58 --

59ID=59 --

[The intoner into]nes.

60ID=60 --

[The ALAM.ZU₉ man recites.]

61ID=61 --

[The cr]ier calls out.

62ID=62 --

[] from [… in a ḫulug]anni- cart.

63ID=63 --

[]

64ID=64 --

[]

65ID=65 --

[]

66ID=66 --

[S]ANGA priest

67ID=67 --

[]

68ID=68 --

[… su]pplier …]

69ID=69 --

The ḫazgara- women [] cups filled with beer.

70ID=70 --

They s[ta]nd on pebbles

71ID=71 --

and scatter lumps of bread down before the king.

Abschnitt 9ID=16: The king arrives at the ašuša- city gate in Ḫattuša and moves through the capital witnessing the slaughtering of bulls at various temples.

72ID=72 --

When the king arrives at the ašuša- city gate (in Ḫattuša),

73ID=73 --

the ALAM.ZU₉ man cries out: „aḫa!“

74ID=74 --

When the king comes alongside the g[ate to the temple] of Šišummi,

75ID=75 --

the suppliers give the man of the market a bull,

76ID=76 --

and they [slaugh]ter it before the king.

77ID=77 --

[] o[r …]

78ID=78 --

[]

79ID=79 --

The merchants [provide …] from their House.

80ID=80 --

[] it u[p] at the wall.

81ID=81 --

[They slaughter] it bef[ore the] k[ing.]

Lacuna of unknown length

82ID=82 --

[]

83ID=83 --

[The king] arr[ives at the ]aniya- gate.

84ID=84 --

[] slaughter sheep i[n fro]nt of the [ki]ng at the ḫekur of Kammama of the diggi[ng over]?.

85ID=85 --

The suppliers give them their two sheep.

86ID=86 --

Two SANGA priests stand:

87ID=87 --

one boy and one girl.

88ID=88 --

[The kin]g arrives at [] on the stone of the lion-gate?.

89ID=89 --

[Two] SANGA priests stand:

90ID=90 --

[one boy and one gi]rl.

91ID=91 --

They slaughte[r …]

Lacuna of unknown length

91ID=91 --

They slaughte[r …]

Lacuna of unknown length

92ID=92 --

One fem[ale.]

93ID=93 --

The king arrives [] of the stones.

94ID=94 --

Two SANGA priests s[tand:]

95ID=95 --

one ma[le and one female.]

96ID=96 --

They slaughte[r] (it) bef[ore] the king.

97ID=97 --

The suppliers [] to the ḫaz[gara-] women.

98ID=98 --

When the king arrives at the gate [of …]

99ID=99 --

[… bring?] out the deity.

100ID=100 --

The king bo[ws.]

101ID=101 --

[]

Lacuna of unknown length

Abschnitt 10ID=17: The king arrives at the ḫalentu- complex.

102ID=102 --

[] a copper dagger [] to the king.

103ID=103 --

[When the king arrives at the gate] of the gatehouse,

104ID=104 --

the ALAM.ZU₉ man cries out: „aḫa!“

105ID=105 --

[The crier cal]ls out.

106ID=106 --

[The king ente]rs the [ḫal]entu- complex.

Colophon CTH 626.Tg06.8A (KBo 39.62+)ID=Kol8A

1ID=Kol8A1 --

[First tablet

2ID=Kol8A2 --

of the nuntarriyašḫa- festival [in Ḫattuša].

3ID=Kol8A3 --

[(Composition) not fini]shed.

4ID=Kol8A4 --

(Tablet) prepared according to the cult ordinance.

5ID=Kol8A5 --

[… scri]be […Ḫat]tuša.

The text breaks off

Editio ultima: Traductionis 2025-11-27