Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg22-24.2 (TRde 2025-12-04)


CTH 626.Tg22-24.2

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Days 22–24

translatio



Abschnitt 1ID=2: (DAY 22) The king arrives at Matilla.

1ID=1 --

(unpubl.)

2ID=2 --

(unpubl.)

3ID=3 --

(unpubl.)

4ID=4 --

(unpubl.)

5ID=5 --

(unpubl.)

6ID=6 --

(unpubl.)

Abschnitt 2ID=3: (DAY 22) The king visits the aštatu- building. The lord of the troops pays his respects.

7ID=7 --

(unpubl.)

8ID=8 --

(unpubl.)

9ID=9 --

(unpubl.)

10ID=10 --

(unpubl.)

11ID=11 --

(unpubl.)

12ID=12 --

(unpubl.)

13ID=13 --

(unpubl.)

14ID=14 --

(unpubl.)

15ID=15 --

(unpubl.)

16ID=16 --

(unpubl.)

17ID=17 --

(unpubl.)

18ID=18 --

(unpubl.)

19ID=19 --

(unpubl.)

Abschnitt 3ID=4: (DAY 22) The lord of the troops receives offerings from various functionaries.

20ID=20 --

(unpubl.)

21ID=21 --

(unpubl.)

Abschnitt 4ID=5: (DAY 22) The royal couple returns to the ḫalentu- complex.

22ID=22 --

(unpubl.)

23ID=23 --

(unpubl.)

Abschnitt 5ID=6: (DAY 22) Great assembly begins: palace attendant brings the regalia.

24ID=24 --

(unpubl.)

25ID=25 --

(unpubl.)

26ID=26 --

(unpubl.)

27ID=27 --

(unpubl.)

28ID=28 --

(unpubl.)

29ID=29 --

(unpubl.)

30ID=30 --

(unpubl.)

Abschnitt 6ID=7: (DAY 22) Great assembly: hand-washing rite.

31ID=31 --

(unpubl.)

32ID=32 --

(unpubl.)

33ID=33 --

(unpubl.)

Lacuna of over 10 cola.

Abschnitt 7ID=23: (DAY 23) Wineskin scene at the šūra- and at the stones: offerings of bread, animals and wine.

34ID=34 --

[] lib[ates …]

35ID=35 --

[] lib[ates …]

36ID=36 --

The supervisor of the [table attendants fills up (the vessel) from a wineskin]

37ID=37 --

and the anointe[d priest libates accordingly.]

38ID=38 --

[A table attendant fills up] (the vessel) from a wine[skin]

39ID=39 --

[and the anointed priest] liba[tes accordingly,]

40ID=40 --

[] places the silver libation vessel [dow]n,

41ID=41 --

and take[s his place.]

42ID=42 --

The king [bows,]

43ID=43 --

[and two anointed priests bow,]

44ID=44 --

The A[LAM.ZU₉ speaks.]

Abschnitt 8ID=24: (DAY 23) The kings makes offerings to seven deities.

45ID=45 --

(The king) p[erforms a round of] seven [offerings:]

46ID=46 --

[][ulla …]

Lacuna

47ID=47 --

[… places … on a šura- rocks]

48ID=48 --

and [on the stones.]

49ID=49 --

[An anointed priest r[aises] a silver [lib]ation vessel

50ID=50 --

and libates three times before the šūra- rock and [before] the stones.

51ID=51 --

The supervisor of the table attendants fills up (the vessel) from a wineskin,

52ID=52 --

and the anointed priest libates accordingly.

53ID=53 --

A table attendant fills up (the vessel) from a wineskin,

54ID=54 --

and the anointed priest libates accordingly.

55ID=55 --

The table attendant holds up (the wineskin) at a distance,

56ID=56 --

and the anointed priest places the silver libation vessel [dow]n,

57ID=57 --

and t[akes] his place.

Abschnitt 9ID=25: (DAY 23) The cook presents ‘the liver of the hand’ to the king.

58ID=58 --

The king bows,

59ID=59 --

and two anointed priests bow,

60ID=60 --

The ALAM.ZU₉ recites,

61ID=61 --

the crier calls out.

62ID=62 --

The supervisor the of the cooks holds out “the liver of the hand” to the king.

63ID=63 --

The king lays (his) hand (on it).

Abschnitt 10ID=26: (DAY 23) The king departs to Arinna.

64ID=64 --

The king sits in the ḫuluganni- cart

65ID=65 --

and rides to Arinna.

Abschnitt 11ID=27: (DAY 23) Introduction to the celebrations regarding Arinna.

66ID=66 --

When the king goes to Arinna in autumn,

67ID=67 --

and when they take care of the libation offerings in the grove.

68ID=68 --

The king sits in the ḫuluganni- cart

69ID=69 --

and rides to Arinna.

Break of over 10 cola.

Abschnitt 12ID=33: (DAY 23) Offerings involving millers.

70ID=70 --

[]

71ID=71 --

The anoin[ted pri]ests go [].

72ID=72 --

The heavy carts []

73ID=73 --

Two female millers pl[ace …] filled with flour

74ID=74 --

and they purify (it).

75ID=75 --

The chief of the shepherds and the supervisor of the cooks [] to the supervisor [of …]

76ID=76 --

They bow before the king.

77ID=77 --

The supervisor [of …]

78ID=78 --

The female millers [] them the flour.

79ID=79 --

1,100 sheep from the king and ten sheep from the [] of Ankuwa.

80ID=80 --

The man [] inspects a hundred sheep from the king and five sheep from []

81ID=81 --

He [] before it [] to/for []

Lacuna of over 10 cola.

Abschnitt 13ID=36: (DAY 23) Offerings involving the anointed priest.

82ID=82 --

An anointed priest goes

83ID=83 --

and libates []

84ID=84 --

The [] man [… the anointed pri[est …]

Lacuna of over 10 cola.

Abschnitt 14ID=37: (DAY 23) Wineskin scene in a temple or the ḫalentu- complex; offerings to loci numinosi.

85ID=85 --

(The anointed priest) [pl]aces (the vessel?) [before the hearth.]

86ID=86 --

A ta[ble] attendant fills up (the vessel) [from a wineskin.]

87ID=87 --

The anointed priest libates accordingly

88ID=88 --

and places (the vessel?) before the hearth.

89ID=89 --

The [table] attendant fills up (the wineskin) from a wineskin.

90ID=90 --

The anointed priest libates accordingly,

91ID=91 --

and [places] (the vessel?) before the hearth.

92ID=92 --

He [steps up besi]des to the hearth.

93ID=93 --

The table attendant holds [up] (the wineskin) [at a distan]ce.

94ID=94 --

[The anointed priest places the silver libation vessel] before the altar

95ID=95 --

and takes [his place.]

96ID=96 --

[The intoner] inton[es.]

Abschnitt 15ID=38: (DAY 23) Rites involving recitations of a zintuḫi- woman.

97ID=97 --

The king b[ows,]

98ID=98 --

[and the two anointed priests bow.]

99ID=99 --

The zi[ntuḫi- woman …]

The text breaks off

Editio ultima: Traductionis 2025-12-04