Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.X.1 (TRde 2025-11-17)


CTH 626.X.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Isolated fragments

translatio



Abschnitt 1ID=1: (CTH 626.X.1) The royal couple don the Ištanuwa garments and come out of the ḫalentu- complex(?).

1ID=1 --

[]

2ID=2 --

[The k]ing and the queen [] impure []

3ID=3 --

and the population [] is called in.

4ID=4 --

They put on those clothes of Ištanuwa.

5ID=5 --

The king and the queen come.

6ID=6 --

He/she [] pours [] into []

7ID=7 --

[] of Ištanu[wa …]

Lacuna of over 10 cola.

8ID=8 --

[]matter[]quiet[ly…]

Abschnitt 2ID=2: (CTH 626.X.1) Actions involving a puppy and quite uttering of words (fragmentary).

9ID=9 --

[] a puppy []

10ID=10 --

[] with []

11ID=11 --

[] of Ištanuwa [… ou]tsid[e … qui]etl[y …]

12ID=12 --

[] a puppy []

13ID=13 --

[]

14ID=14 --

[Afterwar]ds?[]

Lacuna of over 10 cola.

Abschnitt 3ID=3: (CTH 626.X.1) Actions involving the queen (fragmentary).

15ID=15 --

[]

16ID=16 --

out/off the fir[st?]

17ID=17 --

The queen []

18ID=18 --

Afterwards [] u[p …]

19ID=19 --

Afterwards []

Lacuna of over 10 cola.

Abschnitt 4ID=4: (CTH 626.X.1) (Fragmentary)

20ID=20 --

[][]

21ID=21 --

[] they/it [] up []

Colophon CTH 626.X.1.A (KUB 56.58)ID=KolX.1

1ID=Kol1A1 --

First tablet –

2ID=Kol1A2 --

(composition) finished.

3ID=Kol1A3 --

When the king and queen come in autumn to Ḫattuša for the nuntarriyašḫa- festival.

4ID=Kol1A4 --

This is how the people of Ištanuwa perform the ritual in the ḫalentu- complex.

5ID=Kol1A5 --

When on the n-th day they celeb[rate …] it

The text breaks off

Editio ultima: Traductionis 2025-11-17