Susanne Görke (Hrsg.)

Citatio: Susanne Görke (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 771.7 (TRde 2026-03-03)


CTH 771.7

Festritualfragment mit Nennung des Wettergottes von Ištanuwa

translatio



Abschnitt 1ID=4: Der König und die Königin beopfern den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa

1ID=1 --

[]-t er/sie.

2ID=2 --

[] beim [ers]ten Mal ein Schaf, Kopf []

3ID=3 --

[… leg]t er [wie]der auf den Tisch aus Rohrgeflecht.

4ID=4 --

[] dem Wettergott von Ištanu[wa1] opfert er ein Weingetränk.

5ID=5 --

[]-t er aber.

6ID=6 --

Die [Scha]fe?, die [die …] herbeitreiben,

7ID=7 --

[].

8ID=8 --

[… brät man auf] offener Flamme []

9ID=9 --

[] legt er [… an der S]tele zu Boden.

10ID=10 --

[… vor] der Stele []

11ID=11 --

[] Stele libiert er dreimal.

12ID=12 --

[]… legt der SANGA-Priester einen Schaffuß [… von Iš]tanuwa.

13ID=13 --

[]… …[]

Vs.? r. Kol. bricht ab

Abschnitt 2ID=18: Fragmentarisch

14ID=14 --

[]

15ID=15 --

[] beendet.

16ID=16 --

[]

Rs. bricht ab

Eventuell ist der Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa gemeint.
Editio ultima: Traductionis 2026-03-03