|
Abschnitt 1ID=1: Fragmentarische Auflistung einer Opferlieferung mit Wein, Mehl, Hülsenfrüchten, Zwiebeln, Ölen und Gewändern; fragmentarische Bedingung, falls man König und Königin behandelt |
| 1ID=1 | -- | […] …[…] |
| 2ID=2 | -- | […]… …[…]…[… K]AŠ.GEŠTIN-Getränk und zwei Kannen Wein … [… … x+]3 PA-Maße feuchtes Emmermehl, drei PA-Maße Emmermehl, […]… ein PA-Maß Kichererbsen, ein PA-Maß Linsen, drei [… … Sch]ekel, […] eines Schekels, […] |
| 3ID=3 | -- | [Ein?] BÁN-Maß Zwiebe[l]n, ein halbes sutu-Maß Lauch, ein halbes su[tu-Maß …], ein wakšur-Maß […], ein wakšur-Maß Talg, ein wakšur-Maß H[onig?, … Klum]pen? S[alz?.] |
| 4ID=4 | -- | Des Gottes Gewän[d]er, ein hurritisches Hemd, […] ein Hemd, […] BAR.TE-Gewänder, ein Gürtel, eine Stol[a, …], sechs k[i]šri-Gewänder, darunter drei […], ein schw[arzes?] tamri-Gewand, […] |
| 5ID=5 | -- | Eine Mine Kupfer, neun kupferne Pf[löcke?, …] … Bronze […] |
Textlücke |
Abschnitt 2ID=8: Opferszene, bei der die Königin unter anderem für die Gottheiten Kinaliya und Gurnuwala opfert; Erwähnung der Leute aus Ištanuwa sowie einer luwischen Rezitation |
| 6ID=6 | -- | […]…[…], G[ewa]nd [. |
| 7ID=7 | -- | Und wi[e …], |
| 8ID=8 | -- | […] es/sie ferner […] |
| 9ID=9 | -- | […] die Königin vier Schafe […] für Kinaliya, für G[urnuwala …]. |
| 10ID=10 | -- | Leber (und) Herz [kocht man auf] of[fener Flamme.] |
| 11ID=11 | -- | Sobald … Fleisch… […] die Leute aus I[štanuwa … …]-en, |
| 12ID=12 | -- | […] ferner […] |
| 13ID=13 | -- | „… loderten sie. |
| 14ID=14 | -- | …[…].“ |
| 15ID=15 | -- | [U]nd …[…] sind bereits gekocht. |
Abschnitt 3ID=9: Kultmahl vor der Gottheit, anschließend Trinkriten für den Wettergott von Ištanuwa, Kinaliya, Gurnuwala, Šawitra, Maliya, Inar und Šaḫiriya |
| 16ID=16 | -- | Und […] set[zen sich] zum Es[sen] genau vor die Gottheit. |
| 17ID=17 | -- | Dan[n] trinken [Köni]g (und) Königin im Sitzen dem Wettergott von Ištanuwa, Kin[aliya], Gur[nuw]ala, Šawitra, Maliya, der hurritischen Inar und Šaḫiriya dreimal zu. |
| 18ID=18 | -- | Es ist fertig. |
Abschnitt 4ID=10: Das Königspaar verlässt das Zelt in Richtung Stadt, wobei die Leute aus Ištanuwa auf Luwisch singen |
| 19ID=19 | -- | König (und) Königin kom[m]en aus dem Zelt |
| 20ID=20 | -- | und fahren in die Stadt. |
| 21ID=21 | -- | Die Leute aus Ištanuwa aber stehen vor dem Zelt der Gottheit |
| 22ID=22 | -- | und singen dem Königspaar von weitem folgendermaßen hinterher: |
| 23ID=23 | -- | „Der duššaniyalla-Mann soll mir Handlung(sfähigkeit) geben! |
| 24ID=24 | -- | Dito!“1 |
Abschnitt 5ID=11: Kultmahl vor der Gottheit |
| 25ID=25 | -- | Dann gehen sie in das Zelt hinein. |
| 26ID=26 | -- | Vor der Gott[heit es]sen sie, |
| 27ID=27 | -- | trin[k]en sie |
| 28ID=28 | -- | (und) sin[gen] Lieder. |
| 29ID=29 | -- | Sie versorgen die Gottheit. |
Abschnitt 6ID=12: Beginn des vierten Tages, an dem die Leute aus Ištanuwa aufräumen |
| 30ID=30 | -- | [Sobald] es am vierten Tag hell wird, |
| 31ID=31 | -- | verbrennen die Leute aus Ištanuwa […], einen šalla- [Zieg]enbock, einen Schafbo[ck, ein wei]bliches Schaf, eine Ziege, Schweine [au]f? den reinen He[rden?.] |
| 32ID=32 | -- | […] und [einen Brotla]ib? lassen sie […]. |
| 33ID=33 | -- | […]…[…] |
| 34ID=34 | -- | [ Ze]lte [brechen sie ab] |
| 35ID=35 | -- | [und v]erbrennen [sie.] |
| 36ID=36 | -- | […] … […] … |
Textlücke |
Fragmentarisch erhaltener KolophonID=Kol2A |
| 1ID=Kol2A1 | -- | […]… König [… Prin]zen? […] … […] … […] |
|
Siehe dazu E. Rieken s.v. Cuneiform Luwian duwanta “in a distance, away (?)” in eDiAna.
|
|