|
|
⸢ḫa-ap⸣-pí-ni-ìš-ši cannot mean ‘in his wealth/in his being rich’ as proposed by Riemschneider K.K. 2004a: 170. It is more likely to be the datice-locative of the adjective ḫappina- with a sentence-initial personal clitic.
Perhaps better than ‘will become angry’, as this prediction would hardly be the peak of the diviner’s craft.
The order of this section and the following one may be reversed in the text.
For a discussion of this section, see CTH 532.6.
It is not exactly clear which paragraphs belong together. Usually, we find the right before the left side in Mesopotamian omen couplets, but paragraph one and two show an ablative, whereas §3 has a dative. Perhaps §2–3 were about something going from left to right/right to left and the scribe spaced them differently.
The reading ⸢pár-aš⸣-na-az follows Riemschneider K.K. 2004a: 154–155. Whether the word refers here to the actual cheeks, the buttocks, or the loins is unclear (cf. CHD/p 187b).
The exact form and spelling of the word in l. 3′ is unclear to me. It is likely a form of antuḫša- ‘man’, but the copy in IBoT 2.132 shows [a]n-tu-uḫ-⸢ša?⸣- and then a sign ending in two verticals (iš?). On the photograph available on HPM it looks like [a]n-tu-uḫ-⸢ḫu⸣-x, but the last traces do not support a reading -uš.
|