Joseph Barber (Hrsg.)

CTH 568.5

Oracles concerning various festivals

transcriptio



Abschnitt 1ID=1:

1ID=1 --

[ ]ḪI.A ti‑[ ]

2ID=2 --

[ me]kkayašš=[aviel:GEN.SG=CNJadd;
viel:GEN.PL=CNJadd;
viel:D/L.PL=CNJadd
]

…many…

3ID=3 --

[k]inun=ma[njetzt:DEMadv=IRR ]

Which…

4ID=4 --

[]EZEN₄ šakua[ššaran=patrichtig:NOM.SG.N=FOC ēššanzi]machen:3PL.PRS.IMPF

[] they celebrate the festival correctly.

5ID=5 --

Ú‑UL=kannicht:NEG=OBPk ḫapuš[anzinachholen:3PL.PRS ]

They do not make up for it.

6ID=6 --

[ annala]zfrüherer:ABL IŠ‑TU TUP‑PÍTontafel:ABL QA!‑T[AM‑MAebenso:ADV iy]anmachen:PTCP.INDCL;
machen:PTCP.NOM.SG.N;
machen:PTCP.ACC.SG.N

[Do]ne accor[ding] the [earli]er tablet.

Abschnitt 2ID=2:

7ID=7 --

[ ].MEŠNINDA.DÙ.DÙBäcker:NOM.PL(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠNINDA.DÙ.D[Ù]Bäcker:GEN.PL(UNM) M[UNUS.LUGAL=y]aKönigin:GEN.SG(UNM)=CNJadd [I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABA]Getreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA DNISABAGetreidegottheit:D/L.SG EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C iyaz[i]machen:3SG.PRS

[] the bakers of the king and the overseer of the queen’s bakers celebrate the festival for Ḫalki in the temple of ̀Ḫalki.

8ID=8 --

[piyanzi=ma=šši]geben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L dieser:DEM1.ACC.SG.N

They offer the following to her:

9ID=9 --

1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG 3030:QUANcar UDUM[Schaf:ACC.PL(UNM) ḫalk]ueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd [ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑N]UHaus:GEN.SG pianzigeben:3PL.PRS

They offer 1 ox of the palace, 40 sheep, and the provisions [of their own ho]uses.

Abschnitt 3ID=3:

10ID=10 --

[LÚ.MEŠšalašḫi]š=maStallbursche(?):NOM.PL.C=CNJctr kuinwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) DDAG‑tiThrongottheit:DN.GEN.SG(UNM) ŠA LUGAL=maKönig:GEN.SG=CNJctr [ēššanz]imachen:3PL.PRS.IMPF

The festival which [the sta]ll-boys [celebra]te for the throne-god of the king,

11ID=11 --

nuCONNn apūšš=aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd apūner:DEM2/3.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) [šakuaššar]an=patrichtig:ACC.SG.C=FOC iyazimachen:3SG.PRS

they too celebrate this festival [corre]ctly.

12ID=12 --

peškanzi=ma=šš[i]geben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L dieser:DEM1.ACC.SG.N

They offer the following to him:

13ID=13 --

[ ḫalk]ueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU=patHaus:GEN.SG=FOC

[… and the pr]ovisions of their own houses.

14ID=14 --

EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ITU!KAM‑ma=šš[iMonat:GEN.SG=PPRO.3SG.D/L;
Monat:GEN.SG=POSS.3SG.D/L.SG
kuewelcher:REL.NOM.PL.N iya]ngehen:PTCP.NOM.SG.N

But the monthly festival which was celebrate for him,

15ID=15 --

nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kuitweil:CNJ IT‑TI DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:ABL vor:PREV(ABBR) ḫarkanzihaben:3PL.PRS

that which the god offers to His Majesty,

16ID=16 --

[n=at=šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L KASKAL‑š]iWeg:D/L.SG ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF

they celebrate [it for him on the roa]d.

17ID=17 --

1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG [ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM);
kultisches Fest:ACC.SG(UNM);
kultisches Fest:GEN.SG(UNM);
kultisches Fest:D/L.SG(UNM)
I]TUKAMMonat:GEN.SG(UNM) kiššarīHand:D/L.SG appandašfertig sein:PTCP.GEN.SG

1 sheep of the palace… of the montly festival finished in the hand(?).

Abschnitt 4ID=4:

18ID=18 --

[…‑m]a kuinwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ganzuwaš(u. B.):GEN.SG IŠ‑TU É‑ŠÚHaus:ABL

[] the ganzuwa festival which…from his house…

19ID=19 --

[]…‑ka apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd šakuwaššaranrichtig:ACC.SG.C;
richtig:ACC.SG.N;
richtig:ADV
[]

[]… and he too [celebrates it] correctly.

20ID=20 --

[ IŠ‑T]U DINGIR‑LIMGott:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP

[] has been confirmed in this way by the god.

21ID=21 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠŠÀ.TAMVerwalter:GEN.PL(UNM) [ EZEN₄kultisches Fest:D/L.SG(UNM) ganz]uwaš(u. B.):GEN.SG dieser:DEM1.ACC.SG.N peškezzigeben:3SG.PRS.IMPF

The chief of the administrators gives the following [] the [ganz]uwa [festival]:

22ID=22 --

2?zwei:QUANcar [ ][ ][ ]

2 []

obv. III? breaks off

Abschnitt 5ID=5:

23ID=23 --

[ ][ ]

[]

24ID=24 --

[ ]É?.GAL‑L[IM?]Palast:GEN.SG(UNM);
Palast:D/L.SG(UNM);
Palast:ABL(UNM)

[] the palace []

Abschnitt 6ID=6:

25ID=25 --

[ ]

[]

26ID=26 --

[ ] SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP []

[] has been confirmed []

27ID=27 --

[ k]uinwelcher:REL.ACC.SG.C ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF

[] which they celebrate…

28ID=28 --

[] paizzigehen:3SG.PRS

[] goes []

29ID=29 --

[ a]ndandrinnen:ADV;
drinnen:POSP
pianzigeben:3PL.PRS

[] they offer … inside …

30ID=30 --

[ IŠ‑TU É.GAL]‑LIMPalast:ABL pianzigeben:3PL.PRS

[] they offer … [from the pa]lace.

31ID=31 --

[ ]A.A‑ŠUKraft:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

[] his strength…

Abschnitt 7ID=7:

32ID=32 --

[ ]…‑da kuišwelcher:REL.NOM.SG.C

[]… who …

33ID=33 --

nuCONNn apūšš=[aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd ] 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) 1515:QUANcar UDU=yaSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJadd kuinwelcher:REL.ACC.SG.C dan[zi]nehmen:3PL.PRS

The 2 oxen and 15 sheep which they take…

34ID=34 --

[ ]‑ŠU‑NU

…their…

35ID=35 --

nuCONNn apūšš=aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [ ] GIŠŠUK[U]R?Speer:GEN.SG(UNM);
Speer:D/L.SG(UNM);
Speer:ABL(UNM)
EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) iyan[zi]machen:3PL.PRS

They too…celebrate the festival…speer.

rev. IV? breaks off

Editio ultima: Textus 2026-04-24; Traductionis 2026-02-05