Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.23 (transcr. 2024-05-28; TRde 2025-08-07)
Abschnitt 1ID=1: §1´. Oracle (continuation)
[… …]… …[… …]
[…]
[…] paitgehen:3SG.PST
[a … bird] flew […].
al[iliš‑(?) …]
An al[ili- bird …].
[pattarpa]lḫiš=kan(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk E[GIRwieder:ADV …]
[A ‘wide-wi]ng’ bird [came] in the b[ack …]
[Thus (says) …]:
arḫa=waweg-:PREV=QUOT [peššer]werfen:3PL.PST
“they ex[cluded (it)]”.
Abschnitt 2ID=2: §2´. Oracle: about ‘cedar’(?)
[… E]REN?‑ašZeder:NOM.SG.C;Zeder:GEN.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST
[… (of) c]edar, it was confirmed.
[… k]ušungünstig:ABL(ABBR)
[A … bird came …] from the unfavorable side,
n=a[š]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV […] …
and it [flew away] in the middle.
[T]I₈?MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) maršan[ašši‑… …]
[an ea]gle [and] a maršan[ašši- bird …]
[…] pehin-:PREV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL u‑[… …]
[… bird(s)] ca[me] in front from the favorable side.
[… …]…[… …]
Text breaks off