Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.27 (transcr. 2024-10-30; TRde 2025-08-07)
Abschnitt 1ID=1: (§1´) Oracle (continuation)
[… …]…[… …]
[…] …
[… …‑a]n NI‑MU[R?sehen:1PL.PST …]
We saw [a … bird …]
n=aš=ka[nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk …]
and it […]
[… …]‑in=ma tarl[ian(Orakelterminus):ADV(ABBR) …]
[We saw] a [… bi]rd tar(uya)l[ian …]
[…]
[Thus (says) …]:
[arḫa=waweg-:PREV=QUOT …] … peš[šer]werfen:3PL.PST
[“they exclu]ded (it)”.
Abschnitt 2ID=2: (§2´) Oracle
[A … bird …]
[n=a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫaweg-:PREV pai[tgehen:3SG.PST …]
[and i]t flew away in the middle.
[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg-:PREV […]
and it [flew] away in front.
[… k]ušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST
[A … bird] came […] from the unfavorable side,
n=[aš‑… …]
and i[t …]
[arḫa=wa]weg-:PREV=QUOT pe[ššer]werfen:3PL.PST
Abschnitt 3ID=3: (§3´) Oracle
[… …]‑in
[We saw a … bir]d […]
Text breaks off