The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.36 (transcr. 2024-11-25; TRde 2025-08-08)


CTH 573.36

Two bird oracle reports

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: (§1) First report

1ID=1 --

[ …‑i]tuši ŠAdes/der:GEN.SG [ ]

[]

2ID=2 --

[ ]‑ašḫumat A‑NAzu:D/L.SG []

[] []

3ID=3 --

[nu]CONNn pāimigehen:1SG.PRS ša‑…‑ma ‑mimachen:1SG.PRS

I will proceed to do []

4ID=4 --

[]

[]

5ID=5 --

nu=muCONNn:=PPRO.1SG.DAT mānwenn:CNJ SIG₅‑ešzigut werden:3SG.PRS

If for myself this is favorable,

6ID=6 --

ULnicht:NEG i‑[ ]

(and) not []:

7ID=7 --

nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP

let the birds confirm (it).

8ID=8 --

pattarpalḫi[n(Greifvogel):ACC.SG.C ]

[We saw] a ‘wide-wing’ bird []

9ID=9 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST

[and] it flew away in the middle.

10ID=10 --

marša[naššin=ma(?)(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr ]

[We saw] a marša[našši- bird …]

11ID=11 --

[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

it came in the back up from the favorable side

12ID=12 --

[]

[and it flew].

13ID=13 --

EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

Behind the road:

14ID=14 --

tapaššinein Orakelvogel:LUW||HITT.ACC.SG.C G[UN‑lian(Orakelterminus):ADV ]

[we saw] a tapašši- bird G[UN-lian]

15ID=15 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST

and it flew away in front.

16ID=16 --

[]

[]1.

Abschnitt 2ID=2: (§2) Second report

17ID=17 --

paizzigehen:3SG.PRS DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN uninjener:DEM3.ACC.SG.C []

His Majesty will proceed to [] him/that one []

18ID=18 --

[] aššuliin guter Absicht:ADV neyaši(sich) drehen:2SG.PRS

[If you, O deity] will turn in favor [],

19ID=19 --

nuCONNn MUŠEN[ḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ]

let the bird[s confirm/exclude (it)].

20ID=20 --

[š]aluwiniš(Orakelvogel):NOM.SG.C zianvon dieser Seite:ADV(ABBR) G[UN?‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) ]

A [š]alwini- bird [came/flew] lengthways G[UN-li].

21ID=21 --

[]

[A … bird …]

22ID=22 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV p[a]i[t]gehen:3SG.PST

and it flew away in front.

23ID=23 --

[ ku]š(?)vom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST

[A … bird …] came [… from the unfavor]able side.

24ID=24 --

nu=z(a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:PREV ME‑a[š]nehmen:3SG.PST

It turned back,

25ID=25 --

[]

[it …].

26ID=26 --

[n=a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST

[and i]t flew away in the middle.

27ID=27 --

[]

[Behind the road:]2

28ID=28 --

[]

[We saw … birds …],

29ID=29 --

[n=a]t=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk
EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑z[a]von der guten Seite:HITT.ABL

they [came] in the back up from the favorable side

30ID=30 --

[] four blank lines []

[and they …].3

obv. breaks off

Possibly, the remainder of this line contained the augural response, unless we have to imagine the two paragraphs in this text only contained the recording of the bird flights without their interpretation.
As in the previous paragraph, the augurs’ response is also expected in this line.
Editio ultima: Textus 2024-11-25; Traductionis 2025-08-08