Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.68 (transcr. 2025-02-04; TRde 2025-08-11)
Abschnitt 1ID=1: (obv. I, §1´) largely lost
[… …]…
[…] …
[… …]‑za=kan
[… …]‑ḫaza
[…]
[… …‑u]mmanzi
[…] they […]
[… …]‑edai
[… m]ān=ma=a(n)=šši(?)|m]ān=ma=šši(?)wie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;wie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
[…] but if […] him
[… …]‑ašši
[… …]…‑yaš=za
obv. I breaks off
Abschnitt 2ID=2: (obv. II, §2´) bird oracles
[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk […]
And it […]
[š]ulupi[š(Orakelvogel):NOM.SG.C …]
A šulupi- bird […]
[…] uetkommen:3SG.PST […]
[A … bird] came […]
EGIRhinter:POSP KASKA[L?‑NIWeg:D/L.SG(UNM) …]
Behind the roa[d: …]
na‑[… …]
and […]
obv. II breaks off
Abschnitt 3ID=3: (rev. III, §3´) bird oracle by Luwanza, with reference to ‘His Majesty’
[… …‑i]š ku‑[… …]
[…] … […]
DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠA DINGIR‑LI[MGott:GEN.SG …]
His Majesty, […] of the deity […]
[…] andahinein-:PREV Ú‑ULnicht:NEG KA[R?‑zi]finden:3SG.PRS
[… does] not find/meet […]
[Let the birds …]
2zwei:QUANcar TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) GUN‑[… …]
[We saw] two eagles GUN-[li- …]
1‑aš=z(a)ein:QUANcar.NOM.SG.C=REFL EGIR‑pawieder:PREV ME‑ašnehmen:3SG.PST
One turned back,
n=[a‑… …]
an[d it …]
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV arḫaweg-:PREV p[ait]gehen:3SG.PST
and it fl[ew] away in the middle.
[…] paitgehen:3SG.PST
[The other, instead] flew […].
TI₈MUŠEN‑ma‑[… …]
An eagle [and a kaltarši- bird …]1
kaltaršiš=z(a)=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=REFL=OBPk […]
the kaltarši- bird [perched …]
KA×U=ma=z(a)=kanMund:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL=OBPk pa[nvon jener Seite:ADV(ABBR) nāiš](sich) drehen:3SG.PST
[but it turned] its beak diagonal[ly].
[Then, it took flight …]
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM panvon jener Seite:ADV(ABBR) tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa[it]gehen:3SG.PST
and it fl[ew] tar(uya)li- diagonally.
[…] EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) u[et]kommen:3SG.PST
[The eagle …] came in the back down from the unfavorable side
[and it flew …]
tamain=maanderer:INDoth.ACC.SG.C=CNJctr T[I₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) …]
[We saw] a second ea[gle …]
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) a[rḫaweg-:PREV …]
and it flew a[way] in front.
[Behind the road]:2
ḫarranieš=kan(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=OBPk …[… …]
a ḫarrani- bird [came …]
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV arḫ[aweg-:PREV paitgehen:3SG.PST …]
and it [flew] away in the middle.
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mluwa[nza]Luwanza:PNm.NOM.SG(UNM)
Thus (says) Luwa[nza]:
[“…”]
Abschnitt 4ID=4: (rev. III, §4´) lost
… …‑aḫšu‑R[I? …]
… […
[… …]… …[… …]
[…] … […
rev. III breaks off