The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.7 (transcr. 2024-07-05; TRde 2024-08-06)


CTH 573.7

Bird oracle (fragment) by the augur Tum[manima]

transcriptio



Abschnitt 1ID=1:

1ID=1 --

[] [] GUN‑a[n(Orakelterminus):ADV ]

[A … bird]GUN-(li)an

2ID=2 --

[ EGI]Rwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

[A bird …] came in the back up from the favorable side.

3ID=3 --

nu=z[(a)CONNn=REFL GAM‑an]unten:PREV ḫarranīn(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C []

[It met a] ḫarrani- bird [‘below’].

4ID=4 --

[ …‑i]š=kan EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV [k]vom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST

[The harran]i-? bird came in the back down from the unfavorable side

5ID=5 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM zianvon dieser Seite:ADV(ABBR) G[UN‑an(Orakelterminus):ADV paitgehen:3SG.PST ]

and it [flew] lengthways G[UN-(li)an].

6ID=6 --

[ …‑ka]n peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

[The (other) … bird] came in front from the favorable side.

7ID=7 --

nu=[z](a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:PREV 〈ME‑aš〉nehmen:3SG.PST

It 〈turned〉 back,1

8ID=8 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pe[anvor:ADV(ABBR) ]

it [came] in fro[nt from the unfavorable side]2

9ID=9 --

[ …‑a]n arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[and …] it flew away [in fron]t.

10ID=10 --

EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

Behind the road:

11ID=11 --

TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) []

[we saw] an eagle tar(uya)lian.

12ID=12 --

[ …‑a]n arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[] it flew away [].

13ID=13 --

ḫarranīn=ma(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJctr GUN‑an(Orakelterminus):ADV []

[We saw], however, a ḫarrani- bird GUN-(li)an []

14ID=14 --

[] arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[] it flew away [].

15ID=15 --

zamnaššin(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) N[I‑MURsehen:1PL.PST ]

W[e saw] a zamnašši- bird tar(uya)lian

16ID=16 --

[]

[]

17ID=17 --

[T]I₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) GUN‑an(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST

we saw an eagle GUN-(li)an,

18ID=18 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) []

it [came] in front [from the unfavorable side]3

19ID=19 --

[ …‑a]n arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[and] it flew away [].

20ID=20 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV mtum[manima(?)Tummanima:PNm.NOM.SG(UNM) ]

Thus (says) Tum[manima:]4

21ID=21 --

[] blank

[“…”]

Text breaks off

This emendation is very likely, considering the standard oracular formulary; it is suggested by the presence of =za and the sequence of the bird's movements.
According to Sakuma Y. 2009b, II, 473, 693 (rule of ‘quadrant change’).
According to Sakuma Y. 2009b, II, 473, 690-691, by exclusion, on the basis of separate rules of movement.
For this restoration, see the discussion in Introductio.
Editio ultima: Textus 2024-07-05; Traductionis 2024-08-06