The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.86 (transcr. 2024-10-08; TRde 2025-08-12)


CTH 573.86

Bird oracle in the town of Laḫina

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: (obv. I §1´) Bird oracle, ‘behind’ Laḫina

1ID=1 --

[ ]‑naš‑[ ]

[]

2ID=2 --

[ ] [ ]

[]

3ID=3 --

[ ]‑uēn [ ]

[] we []

4ID=4 --

[nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫa]weg-:PREV peš[šiyanduwerfen:3PL.IMP ]

[Let the birds ex]clude (it).

5ID=5 --

[ ]‑rašša[š ]

[]

6ID=6 --

[] ÍD‑iFluss:D/L.SG andadarin:ADV;
hinein-:PREV;
in:POSP
[]

[] in the river []

7ID=7 --

[ ]‑nieš pevor:PREV(ABBR) SIG₅gut:ABL(UNM) u[etkommen:3SG.PST ]

[A …]-ni1 bird ca[me] in front from the favorable side.

8ID=8 --

[tap]aššiš(?)ein Orakelvogel:LUW||HITT.NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa[n(?)von jener Seite:ADV(ABBR) ]

[A tap]ašši- bird [came] tar(uya)li- diagonally.

9ID=9 --

nu=kanCONNn=OBPk ḫūšaš(Orakelvogel):NOM.SG.C []

A ḫuša- bird []

10ID=10 --

EGIRhinter:POSP URUlaḫina[nLaḫina:GN.ACC.SG.C ]

Behind (the town of) Laḫina []

11ID=11 --

[n]uCONNn URUlaḫina[n(?)]Laḫina:GN.ACC.SG.C za‑[ ]

And [] Laḫina []

Abschnitt 2ID=2: (obv. I §2´) Addendum, concerning the šalimani- and the kanišdu- bird

12ID=12 --

[š]al[i]mani=ma=[aš=(heilige Örtlichkeit?):D/L.SG.C=CNJctr ]

However, (in) the šaliman(i)-2 []

13ID=13 --

kani[š]du=ma(‑)[(Greifvogel):STF=CNJctr ]

However, a kanišdu- bird []

14ID=14 --

nuCONNn kanišdu‑[(Greifvogel):STF ]

and the kanišdu- bird []

15ID=15 --

nuCONNn URUlaḫina[nLaḫina:GN.ACC.SG.C ]

And [] to Laḫina []

Abschnitt 3ID=3: (obv. I §3´) Bird oracle/addendum, concerning the šalimani-

16ID=16 --

[š]alimani=ma=a[n(heilige Örtlichkeit?):D/L.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ]

However, (in) the šaliman(i)- []

17ID=17 --

[p]evor:PREV(ABBR) [S]IG₅gut:ABL(UNM) uetkommen:3SG.PST [ ]

[A … bird] came in front from the favorable side.

18ID=18 --

KA₅.A=ma=kan‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pevor:PREV(ABBR) []

A ‘fox-bird’, however, [came] in front []

19ID=19 --

[ …‑e]š (Orakelterminus):NOM.SG.C.(ABBR) [ ]

[A … bird] GU(N) []

obv. I breaks off

Abschnitt 4ID=4: (rev. IV §4´) Bird oracle, mentioning the ‘divine earth-road’

20ID=20 --

[nu=k]anCONNn=OBPk ?(Orakelterminus):SG.NOM.C.(ABBR) z[ivon dieser Seite:ADV(ABBR) ]

[] GU(N), length[ways …]

21ID=21 --

ḫū[w]a(Orakelvogel):STF pa[nvon jener Seite:ADV(ABBR) ]

He knows: a ḫuwa- bird [came] in front []

22ID=22 --

alilaš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C (Orakelterminus):SG.NOM.C.(ABBR) zivon dieser Seite:ADV(ABBR) []

An alila-/alliya- bird [came] GU(N), lengthways [

23ID=23 --

nu=kanCONNn=OBPk DKASKAL.KUR‑launterirdischer Wasserlauf:DN.NOM.SG(UNM);
unterirdischer Wasserlauf:DN.ACC.SG(UNM);
unterirdischer Wasserlauf:DN.GEN.SG(UNM);
unterirdischer Wasserlauf:DN.D/L.SG(UNM);
unterirdischer Wasserlauf:DN.ABL(UNM);
unterirdischer Wasserlauf:DN.STF
[ ]

The ‘divine earth-road’ …[

24ID=24 --

[K]A₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM) tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa[nvon jener Seite:ADV(ABBR) ]

A [‘f]ox-bird’ [came] tar(uya)li- diagonal[ly …]

25ID=25 --

(Orakelterminus):SG.NOM.C.(ABBR) zivon dieser Seite:ADV(ABBR) []

GU(N), came/flew lengthways []

rest of tablet blank, ca. twelve lines

The form is most likely the NOM.SG.C of a bird’s name (-nieš). Several options are available: ḫarrani-, ḫu(wa)ranni-, šalwini-, ura/iyanni- (but, for the latter, there may not be enough space in the break).
On the šalimani-, a location or building, see Trameri A. 2022a, 123, 126-127, with references.
Editio ultima: Textus 2024-10-08; Traductionis 2025-08-12