Abschnitt 2ID=2: §2´. Bird oracle by Piyamu |
| 10ID=10 | -- |
kūn=kandieser:DEM1.ACC.SG.C=OBPk kuitweil:CNJ …‑an … panvon jener Seite:ADV(ABBR) | Because this … diagonally, |
| 11ID=11 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NAzu:D/L.SG …[… …] | and he/she […] to […] |
| 12ID=12 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC niḫḫiškanzi(u. B.):3PL.PRS.IMPF | and they niḫḫ- to them |
| 13ID=13 | -- |
[…] Ì.GIŠ=kanÖl:NOM.SG(UNM)=OBPk; Öl:ACC.SG(UNM)=OBPk; Öl:GEN.SG(UNM)=OBPk; Öl:D/L.SG(UNM)=OBPk; Öl:INS(UNM)=OBPk kuitweil:CNJ a‑[… …] | […] because/which oil […] |
| 14ID=14 | -- |
[n]=an=wa=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC:=QUOT=REFL kuinwelcher:REL.ACC.SG.C […] IŠ‑TUaus:ABL … | “and […] him, whom […] from …” |
| 15ID=15 | -- |
nuCONNn 1‑aš=kanein:QUANcar.NOM.SG.C=OBPk …[… …] | and one/the first […] |
| 16ID=16 | -- |
man=z(a)IRR:=REFL Ú‑[ULnicht:NEG …] | […] would not […] |
| 17ID=17 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL 𒀹alantuyalan(u. B.):LUW.ACC.SG.C; (u. B.):LUW.NOM.SG.N; (u. B.):LUW.ACC.SG.N Ú‑ULnicht:NEG ki‑[… …] | and […] not alantuyala- […]. |
| 18ID=18 | -- |
… [f].DIŠTAR‑ti=yaŠauškatti:PNf.D/L.SG=CNJadd išiyaḫtaankündigen:3SG.PST | […] he/she revealed to Šaušgatti: |
| 19ID=19 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | let the birds confirm (it). |
| 20ID=20 | -- |
ša[lwini‑… …] NI‑MURsehen:1PL.PST | We saw a ša[lwini- bird and a … bird …]. |
| 21ID=21 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uērkommen:3PL.PST | They came in front from the unfavorable side. |
| 22ID=22 | -- |
šalwin[i‑… …] | The šalwin[i- bird flew …] |
| 23ID=23 | -- |
… …‑za EGIR‑pawieder:PREV ME‑ašnehmen:3SG.PST | [However, the other bird …] turned back, |
| 24ID=24 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ue[t]kommen:3SG.PST | it cam[e] in front from the favorable side |
| 25ID=25 | -- |
[…] | [and it flew …]. |
| 26ID=26 | -- |
… GUN‑lian(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST | We saw a … bird GUN-lian, |
| 27ID=27 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUoben:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL [uet]kommen:3SG.PST | it [came] in the back up from the favorable side |
| 28ID=28 | -- |
[…] arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST | [and it] flew away […]. |
| 29ID=29 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 30ID=30 | -- |
pattarpalḫin(Greifvogel):ACC.SG.C tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MU[R]sehen:1PL.PST | we saw a ‘wide-wing’ bird tar(uya)lian, |
| 31ID=31 | -- |
[…] | [it came …] |
| 32ID=32 | -- |
[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST | [and] it flew away in the middle. |
| 33ID=33 | -- |
aramn[anza‑… …] | An aramn[ant- bird …] |
| 34ID=34 | -- |
[… …]… …‑yaškan SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | [ ] … came […] from the favorable side, |
| 35ID=35 | -- |
[…] | [and it …]. |
| 36ID=36 | -- |
[U]M‑MAfolgendermaßen:ADV mpiyamuPiyam(m)u:PNm.NOM.SG(UNM) | [T]hus (says) Piyamu: |
| 37ID=37 | -- |
SI×SÁ‑at=[wa]ordnen:3SG.PST=QUOT | “it was confirmed”. |