Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.89 (transcr. 2024-05-29; TRde 2025-08-12)
Abschnitt 1ID=1: (obv. I §1´) Unclear
[…]
[… GIŠM]AR.GÍD.DALastwagen:NOM.SG(UNM);Lastwagen:ACC.SG(UNM);Lastwagen:NOM.PL(UNM);Lastwagen:ACC.PL(UNM);Lastwagen:GEN.SG(UNM);Lastwagen:GEN.PL(UNM);Lastwagen:D/L.SG(UNM);Lastwagen:D/L.PL(UNM);Lastwagen:ALL(UNM);Lastwagen:ABL(UNM);Lastwagen:INS(UNM);Lastwagen:VOC.SG(UNM);Lastwagen:VOC.PL(UNM)
[… tra]nsport chariot
[… …]… ḫarzihaben:3SG.PRS
[…] holds […].
[… …]…
[… …]‑iš uērkommen:3PL.PST
[…] they came.
[… …]… ḪUL‑niSchlechtigkeit:D/L.SG
[…] in evil.
[… p]āergehen:3PL.PST
[…] they went […].
obv. I breaks off
Abschnitt 2ID=2: (obv. II §2´) Oracle by Awauwa
n[a‑… …]
… […]
EGIRhinter:D/L_hinter:POSP K[ASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) …]
Behind the r[oad]: […]
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a[nin der Mitte:PREV …]
and [it flew away] in the middl[e …]
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mawa[uwāAwauwa:PNm.NOM.SG(UNM) …]
Thus (says) Awa[uwa: “…”].
Abschnitt 3ID=3: (obv. II §3´) About birds in Ḫilara
nuCONNn INAin:D/L.SG URUḫilara‑[… …]
In (the town of) Ḫilara1 […]
nu=nnašCONNn:=PPRO.1PL.DAT MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) […]
For us the birds […]
PA‑NI PÚQuelle:D/L.SG_vor:POSP KA×U‑[… …]
Before the spring, the mouth […]
ammuk=wa=z(a)ich:PPROa.1SG.NOM=QUOT=REFL an‑[… …]
“I myself … […]”
mān=wawie:CNJ=QUOT GIGKrankheit:NOM.SG(UNM) …[… …]
“If the illness […]”
nu=war=atCONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM iš‑[… …]
“and […] it/them […]”
andadarin:ADV kinan‑[… …]
inside … […]
nu=šmašCONNn=PPRO.2PL.DAT;CONNn=PPRO.3PL.DAT GU₄.M[AḪStier:NOM.SG(UNM) …]
And to you/them a bul[l …]
nu=šmaš=atCONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.NOM;CONNn=PPRO.2PL.DAT:=PPRO.3SG.N.NOM […]
and to you/them it […]
nuCONNn 1‑ašein:QUANcar.NOM.SG.C 1‑anein:QUANcar.ACC.SG.C …[… …]
and one […] the other […]
nu=z(a)CONNn=REFL taruḫḫiš[ke‑… …]
and […] keeps prevailing […]
[… …]‑zi[š …]
obv. II breaks off
Abschnitt 4ID=4: (rev. III §4´) lost
…[… …]
nuCONNn […]
and […]
EGIRwieder:ADV […]
Back […]
ma‑[… …]
Abschnitt 5ID=5: (rev. III §5´) lost
PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP;vor:D/L.PL_vor:POSP […]
Before […]
EME?Zunge:NOM.SG(UNM);Zunge:ACC.SG(UNM);Zunge:NOM.PL(UNM);Zunge:ACC.PL(UNM);Zunge:GEN.SG(UNM);Zunge:GEN.PL(UNM);Zunge:D/L.SG(UNM);Zunge:D/L.PL(UNM);Zunge:ALL(UNM);Zunge:ABL(UNM);Zunge:INS(UNM);Zunge:VOC.SG(UNM);Zunge:VOC.PL(UNM) […]
kiša‑[… …]
andadarin:ADV;in:POSP […]
in(to) […]
kūšungünstig:ABL(ABBR) […]
these […]
rev. III breaks off
Abschnitt 6ID=6: (rev. IV §6´) lost
[… …]… …‑ya
Abschnitt 7ID=7: (rev. IV §7´) Concerning oracles(?) and statement by ‘the Priest’
[… k]arūfrüher:ADV utumme[n](her)bringen:1PL.PST
[… in the p]ast/formerly, we brought in […]
nuCONNn NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP
it shall be unfavorable.
[… …]… aniyan=z(a)wirken:PTCP.INDCL=REFL
[…] (is) done/performed.
[… UM]‑MAfolgendermaßen:ADV LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM)
[… th]us (says) the Priest:
kāš=war=andieser:DEM1.NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC […]
“this […] it”
[… …]‑nu=wan ḫarzihaben:3SG.PRS
[…] he/she has […]-ed.
Abschnitt 8ID=8: (rev. IV §8´) lost
[… …‑r]ūwaš kuitweil:CNJ;welcher:REL.NOM.SG.N;welcher:REL.ACC.SG.N
[…] … which […]
[… …]… Ú‑ULnicht:NEG ZI‑zaSeele:NOM.SG.C;Seele:ABL
[…] not …
[… …]‑yanza
[… …]‑ta
rev. IV breaks off