The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.89 (transcr. 2024-05-29; TRde 2025-08-12)


CTH 573.89

Bird oracle fragment

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: (obv. I §1´) Unclear

1ID=1 --

[]

[]

2ID=2 --

[ GIŠM]AR.GÍD.DALastwagen:NOM.SG(UNM);
Lastwagen:ACC.SG(UNM);
Lastwagen:NOM.PL(UNM);
Lastwagen:ACC.PL(UNM);
Lastwagen:GEN.SG(UNM);
Lastwagen:GEN.PL(UNM);
Lastwagen:D/L.SG(UNM);
Lastwagen:D/L.PL(UNM);
Lastwagen:ALL(UNM);
Lastwagen:ABL(UNM);
Lastwagen:INS(UNM);
Lastwagen:VOC.SG(UNM);
Lastwagen:VOC.PL(UNM)

[… tra]nsport chariot

3ID=3 --

[ ] ḫarzihaben:3SG.PRS

[] holds [].

4ID=4 --

[ ]

[]

5ID=5 --

[]

[]

6ID=6 --

[ ]‑iš uērkommen:3PL.PST

[] they came.

7ID=7 --

[]

[]

8ID=8 --

[ ]

[]

9ID=9 --

[ ] ḪUL‑niSchlechtigkeit:D/L.SG

[] in evil.

10ID=10 --

[ p]āergehen:3PL.PST

[] they went [].

obv. I breaks off

Abschnitt 2ID=2: (obv. II §2´) Oracle by Awauwa

11ID=11 --

n[a‑… ]

[]

12ID=12 --

EGIRhinter:D/L_hinter:POSP K[ASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) ]

Behind the r[oad]: []

13ID=13 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a[nin der Mitte:PREV ]

and [it flew away] in the middl[e …]

14ID=14 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV mawa[uwāAwauwa:PNm.NOM.SG(UNM) ]

Thus (says) Awa[uwa: “…”].

Abschnitt 3ID=3: (obv. II §3´) About birds in Ḫilara

15ID=15 --

nuCONNn INAin:D/L.SG URUḫilara‑[ ]

In (the town of) Ḫilara1 []

16ID=16 --

nu=nnašCONNn:=PPRO.1PL.DAT MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) []

For us the birds []

17ID=17 --

PA‑NI Quelle:D/L.SG_vor:POSP KA×U[ ]

Before the spring, the mouth []

18ID=18 --

ammuk=wa=z(a)ich:PPROa.1SG.NOM=QUOT=REFL an‑[ ]

“I myself … []

19ID=19 --

mān=wawie:CNJ=QUOT GIGKrankheit:NOM.SG(UNM) [ ]

“If the illness []

20ID=20 --

nu=war=atCONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM iš‑[ ]

“and [] it/them []

21ID=21 --

andadarin:ADV kinan‑[ ]

inside … []

22ID=22 --

nu=šmašCONNn=PPRO.2PL.DAT;
CONNn=PPRO.3PL.DAT
GU₄.M[AḪStier:NOM.SG(UNM) ]

And to you/them a bul[l …]

23ID=23 --

nu=šmaš=atCONNn=PPRO.3PL.DAT:=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.2PL.DAT:=PPRO.3SG.N.NOM
[]

and to you/them it []

24ID=24 --

nuCONNn 1‑ašein:QUANcar.NOM.SG.C 1‑anein:QUANcar.ACC.SG.C [ ]

and one [] the other []

25ID=25 --

nu=z(a)CONNn=REFL taruḫḫiš[ke‑… ]

and [] keeps prevailing []

26ID=26 --

[ ]‑zi[š ]

[]

obv. II breaks off

Abschnitt 4ID=4: (rev. III §4´) lost

27ID=27 --

[ ]

[]

28ID=28 --

[ ]

[]

29ID=29 --

nuCONNn []

and []

30ID=30 --

EGIRwieder:ADV []

Back []

31ID=31 --

ma‑[ ]

[]

Abschnitt 5ID=5: (rev. III §5´) lost

32ID=32 --

PA‑NIvor:D/L.SG_vor:POSP;
vor:D/L.PL_vor:POSP
[]

Before []

33ID=33 --

EME?Zunge:NOM.SG(UNM);
Zunge:ACC.SG(UNM);
Zunge:NOM.PL(UNM);
Zunge:ACC.PL(UNM);
Zunge:GEN.SG(UNM);
Zunge:GEN.PL(UNM);
Zunge:D/L.SG(UNM);
Zunge:D/L.PL(UNM);
Zunge:ALL(UNM);
Zunge:ABL(UNM);
Zunge:INS(UNM);
Zunge:VOC.SG(UNM);
Zunge:VOC.PL(UNM)
[]

[]

34ID=34 --

kiša‑[ ]

[]

35ID=35 --

andadarin:ADV;
in:POSP
[]

in(to) []

36ID=36 --

kūšungünstig:ABL(ABBR) []

these []

37ID=37 --

[ ]

[]

rev. III breaks off

Abschnitt 6ID=6: (rev. IV §6´) lost

38ID=38 --

[ ]

[]

39ID=39 --

[ ] …‑ya

[]

40ID=40 --

[]

[]

Abschnitt 7ID=7: (rev. IV §7´) Concerning oracles(?) and statement by ‘the Priest’

41ID=41 --

[ k]arūfrüher:ADV utumme[n](her)bringen:1PL.PST

[… in the p]ast/formerly, we brought in []

42ID=42 --

[ ]

[]

43ID=43 --

nuCONNn NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

it shall be unfavorable.

44ID=44 --

[ ] aniyan=z(a)wirken:PTCP.INDCL=REFL

[] (is) done/performed.

45ID=45 --

[ UM]‑MAfolgendermaßen:ADV SANGAPriester:NOM.SG(UNM)

[… th]us (says) the Priest:

46ID=46 --

kāš=war=andieser:DEM1.NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC []

“this [] it”

47ID=47 --

[ ]‑nu=wan ḫarzihaben:3SG.PRS

[] he/she has []-ed.

Abschnitt 8ID=8: (rev. IV §8´) lost

48ID=48 --

[ …‑r]ūwaš kuitweil:CNJ;
welcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N

[] … which []

49ID=49 --

[ ] Ú‑ULnicht:NEG ZI‑zaSeele:NOM.SG.C;
Seele:ABL

[] not …

50ID=50 --

[ ]

[]

51ID=51 --

[ ]‑yanza

[]

52ID=52 --

[ ]‑ta

[]

53ID=53 --

[]

[]

54ID=54 --

[]

[]

rev. IV breaks off

Hapax.
Editio ultima: Textus 2024-05-29; Traductionis 2025-08-12