Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.99 (transcr. 2025-04-04; TRde 2025-08-12)
Abschnitt 1ID=1: obv. I §1´. Oracle report by Mawiri
…[… …]
… […]
mā[nwie:CNJ …]
I[f …]
[…] TUKU.T[UKU‑wanzazornig:PTCP.NOM.SG.C …]
[…] is ang[ered …]
ara[mnan‑… …]
An ara[mnant- bird …]
pattarpal[ḫi‑… …]
A ‘wide-win[g’ bird …]
maršanašš[i‑… …]
A maršanašš[i- bird …]
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A=ma=[kanAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk …]
Two eagles […]
TI₈MUŠEN=ma=kanAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk E[GIRwieder:ADV …]
An eagle […] in the b[ack …]
tamaiš=ma=kananderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk […]
Another (one), however, […]
[…] arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST
[and it] flew away […].
EG[IRhinter:D/L_hinter:POSP KASKAL‑NI]Weg:D/L.SG(UNM)
Beh[ind the road]:
[…]
TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) zianvon dieser Seite:ADV(ABBR) ku[šungünstig:ABL(ABBR) …]
An eagle [came] lengthways from the unfa[vorable side …]1
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mmawir[i]Maw(i)ri:PNm.NOM.SG(UNM)
Thus (says) Mawir[i]:
[“they excluded (it).”]2
Abschnitt 2ID=2: obv. I §2´. Follow-up oracle report: ‘that bird which …’
unišjener:DEM3.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C maršana[ššiš(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C …]
That maršana[šši-] bird which […]
[…] kušungünstig:ABL(ABBR) paitgehen:3SG.PST
[… it] flew [diagonally/lengthways] from the unfavorable side.
mān=mawie:CNJ=CNJctr DIN[GIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM) …]
If [you, O] dei[ty …]
[…] kuitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N uškešisehen:2SG.PRS.IMPF
[…] you keep seeing something […]
kūšdieser:DEM1.NOM.PL.C;dieser:DEM1.ACC.PL.C […]
Those [birds(?) …].
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg-:PREV peššiy[andu]werfen:3PL.IMP
[Let] the birds exclude (it).
[A … bird …]
n=aš=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) dagā[nErde:D/L.SG TUŠ‑at]sitzen:3SG.PST
and it [perched on] the ground tar(uya)lian
[… …]… …[… …]
[…] … […]
obv. I breaks off
Abschnitt 3ID=3: rev. IV §3´. Lost
blank paragraph, ca. nine lines
Abschnitt 4ID=4: rev, IV §4´. Oracle report: an angry(?) deity
DINGI[R‑L]IM‑tarGöttlichkeit:NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP
Which(ever) divine entity was confirmed (to be angry)
nuCONNn …[… …] šekkuweniwissen:1PL.PRS
[…] we [(do not)] know […],
mānwie:CNJ […] Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N ḪUŠ‑we[nisich fürchten:1PL.PRS …]
if, [concerning …] there is nothing we should fear […]
Ú‑ULnicht:NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C ḫarz[ihaben:3SG.PRS …]
no one has/holds […]
three blank lines
rev. IV breaks off