Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.10 (transcr. 2023-06-16; TRde 2024-08-05)
Abschnitt 1ID=1:
pānzigehen:3PL.PRS DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN MUNUS.LUGAL=yaKönigin:NOM.SG(UNM)=CNJadd I‑NA URUankuwaAnkuwa:D/L.SG gimmantarianziüberwintern:3PL.PRS
His Majesty and the Queen will be spending the winter in Ankuwa.
mān=mašwenn:CNJ=PPRO.3PL.D/L DINGIRMEŠGöttlichkeit:VOC.PL(UNM) URUankuwanAnkuwa:GN.ACC.SG.C URU‑anStadt:ACC.SG.C malānbilligen:PTCP.INDCL ḫartenihaben:2PL.PRS
Gods, if you have approved the city of Ankuwa for them (for wintering),
A‑NA SAG.DUKopf:D/L.SG DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN Ùund:CNJadd A‑NA SAG.DUKopf:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM)
(and) for the safety of His Majesty and for the safety of the Queen
ḫūmantaz=aganz und gar:ADV=CNJctr ḫūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N SIG₅‑ingut:ADV
and in all respects1 everything (will be) good:
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑rugut:3SG.IMP.MP
let the KIN be favorable.
2zwei:QUANcar
Two.
end of tablet