The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.20 (transcr. 2024-10-28; TRde 2025-08-04)


CTH 581.20

Small tablet with extispicy reports, mentioning Mašḫuiluwa

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: obv. §1

1ID=1 --

[ ] A TA AḪ

[]

2ID=2 --

[ ] melīyawan=ašzur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3SG.C.NOM;
zur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3PL.C.ACC

[]

3ID=3 --

[ š]uḫḫišschütten:3SG.PST;
Dach:NOM.PL.C
dālin(Opferterminus):HITT.ACC.SG.C;
(Omenterminus):HURR.ABS.SG;
(Omenterminus):STF

[]dali-

4ID=4 --

[] NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

[] Unfavorable.

Abschnitt 2ID=2: obv. §2

5ID=5 --

[ ] SIG₅?gut:NOM.SG(UNM) DINGIR‑NI=patGott:D/L.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN=FOC

[] Favorable. Only to the deity []

6ID=6 --

[ ] tamaišanderer:INDoth.NOM.SG.C NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C

[] there is no other. Any []

7ID=7 --

[ S]IG₅gut:3SG.PRS.MP

[… Fav]orable.

Abschnitt 3ID=3: obv. §3

8ID=8 --

[ ] DINGIR‑LIM‑yaašš=aGott:HITT.D/L.PL=CNJadd;
Gott:HITT.ACC.PL.C=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.PL=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.SG=CNJadd

[] and [] the deity

9ID=9 --

[ ] GÙB‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[] to the left. Unfavorable.

Abschnitt 4ID=4: obv. §4

10ID=10 --

[ ]‑anni

[]

11ID=11 --

[ AR]AD?=maDiener:NOM.SG(UNM)=CNJctr INIMWort:NOM.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

[… the s]ervant [] the word of His Majesty

12ID=12 --

[]

[]

13ID=13 --

[] SIG₅gut:3SG.PRS.MP

[] Favorable.

obv. breaks off

Abschnitt 5ID=5: rev. §5´

blank paragraph, ca. six lines

14ID=14 --

[ GÙB]‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG

[] to the [left].

15ID=15 --

[ mPÉŠ.T]UR‑ašMašḫuiluwa:PNm.NOM.SG.C;
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG

[] to [Mašḫui]luwa,

16ID=16 --

nuCONNn IQ‑BIsagen:3SG.PST

and he said:

17ID=17 --

[… …] ēššaimachen:3SG.PRS.IMPF

[] he makes []

18ID=18 --

[ mzapart]i‑ŠEŠZapartinani:PNm.NOM.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.ACC.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.GEN.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.D/L.SG(UNM)
GÙB?!‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG

[… Zapart]inani, to the left []

19ID=19 --

[ ] ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[] ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), SAG.ME. Unfavorable.

Abschnitt 6ID=6: rev. §6´

20ID=20 --

[] mān=ma=kanwenn:CNJ=CNJctr=OBPk

[] If, however, []

21ID=21 --

[] ārtiankommen:2SG.PRS

[] you arrive at [].

22ID=22 --

DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL

You, O deity []

23ID=23 --

[ ]‑an NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[]… Unfavorable.

Abschnitt 7ID=7: rev. §7´

24ID=24 --

[] tanuwanzi(u.B.):3PL.PRS

[]

25ID=25 --

[ ] DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG [ ]‑ti

[]… the deity [] to His Majesty []

26ID=26 --

nuCONNn TEMEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) SIG₅‑rugut:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

Abschnitt 8ID=8: rev. §8´

27ID=27 --

[] mPÉŠ.TURMašḫuiluwa:PNm.ABL(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.D/L.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.ACC.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.NOM.SG(UNM)
apaši[la]selbst:DEM2selb.NOM.SG.C

[] Mašḫuiluwa himself

28ID=28 --

[ ]‑ušzi

[]

end of tablet

Editio ultima: Textus 2024-10-28; Traductionis 2025-08-04