Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.24 (transcr. 2024-10-18; TRde 2025-08-04)
Abschnitt 1ID=1: §1´
[…]‑waš […]
[…] … […]
[…] ēšt[asein:3SG.PST …]
[…] was […]
[…]‑e kuēnn[a‑… …]
[…] kill-[…]
[…] I‑NA URUširūliy[aŠiruliya:D/L.SG …]
[…] in (the town of) Širuliy[a …]
[…‑m]an TI‑anzalebendig:NOM.SG.C
[…] … (being) alive,
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk […]
and he/her […]
maḫḫan=ma=ašwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM akisterben:3SG.PRS
[…] but when he/she will die […]
[… URUširūl]iyaŠiruliya:D/L.SG EGIR‑andanach:ADV SÍSKUROpfer:NOM.SG(UNM);Opfer:ACC.SG(UNM);Opfer:NOM.PL(UNM);Opfer:ACC.PL(UNM);Opfer:GEN.SG(UNM);Opfer:GEN.PL(UNM);Opfer:D/L.SG(UNM);Opfer:D/L.PL(UNM);Opfer:ALL(UNM);Opfer:ABL(UNM);Opfer:INS(UNM) ŠAdes/der:GEN.SG fāššui[wašḫaAššuiwašḫa:PNf.GEN.SG(UNM) …]
[…] afterwards [in Širu]liya the offering ritual of fAššu[iwašḫa …]
[IŠ]‑TUaus:ABL;aus:INS DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM);Gott:ACC.SG(UNM);Gott:GEN.SG(UNM);Gott:D/L.SG(UNM);Gott:ALL(UNM);Gott:ABL(UNM);Gott:INS(UNM);Gott:VOC.SG(UNM) ariyanziorakeln:3PL.PRS
They will confirm by oracle through the deity.
[… …‑t]ari
[…] he/they […]
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;CONNn=PPRO.3PL.N.ACC kiššanin dieser Weise:DEMadv iyanz[i]machen:3PL.PRS
[…] … and they will make as follows:
UR]U?ḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.ACC.SG(UNM);Ḫattuša:GN.D/L.SG(UNM);Ḫattuša:GN.GEN.SG(UNM);Ḫattuša:GN.NOM.SG(UNM) ištarandašerkranken:PTCP.GEN.SG;erkranken:PTCP.GEN.PL;erkranken:PTCP.D/L.PL
[… someone/people] falling ill1 in Ḫattuša […]
[…]… ŠA fāššuiwašḫaAššuiwašḫa:GEN.SG Ú‑ULnicht:NEG
[…] of fAššuiwašḫa, not […]
[URUḪ]A‑AT‑TI=patḪattuša:GN.NOM.SG(UNM)=FOC SÍSKURMEŠOpfer:NOM.PL(UNM);Opfer:ACC.PL(UNM);Opfer:GEN.PL(UNM);Opfer:D/L.PL(UNM);Opfer:ALL(UNM);Opfer:ABL(UNM);Opfer:INS(UNM) ištarana[š]erkranken:GEN.SG
[…] only in [Ḫ]attuša offering rituals for those fallen ill […]
[…]… ŠÀHerz:NOM.SG(UNM);darin:ADV ÉMEŠHaus:NOM.PL(UNM);Haus:ACC.PL(UNM);Haus:GEN.PL(UNM);Haus:D/L.PL(UNM);Haus:ALL(UNM);Haus:ABL(UNM);Haus:INS(UNM) LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C iyattagehen:3SG.PRS.MP
[…] the king goes […] within the houses […]
Abschnitt 2ID=2: §2´
[…]… …[… … …‑u]lmi DIŠ GIŠ A[N …]
[… …]… …[… …]
[…]
breaks off