Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.5 (transcr. 2023-09-28; TRde 2025-08-01)
Abschnitt 1ID=1: §1
[… …]…[… …]
[…]
[…] EGIR‑pawieder:PREV ŠU‑PUR(?)schicken:2SG.IMP
[…] write back!
Abschnitt 2ID=2: §2
kāšmaREF2:INDCL ariyašeššarOrakel:ACC.SG.N parāaus-:PREV neyawen(sich) drehen:1PL.PST
Herewith,1 we have dispatched the oracle report.
nu=kanCONNn=OBPk EGIR‑andanach:PREV tiyatreten:2SG.IMP
Take care (of it),
mānwenn:CNJ andahinein-:PREV ēp[ši]fassen:2SG.PRS
whether you take it (as correct),
mānwenn:CNJ maḫḫanwie:ADV
or how (else otherwise)?2
Abschnitt 3ID=3: §3
[nu]=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk amme[lich:PPROa.1SG.GEN EGIR‑a]ndanach:PREV tiyatreten:2SG.IMP
Take care of mine/me as well.
[… …]‑an uwadanzi(her)bringen:3PL.PRS
[…] they bring […],
kuiēšgairgendein:INDFany.NOM.SG.C A‑NA fnulayaNulaya:D/L.SG [… …‑i]ški
whichever ones (are) for Nulaya, y[ou … !]
nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L ZI‑niSeele:D/L.SG.C
and in her soul […]
[… …]… mzizuZizu:PNm.NOM.SG(UNM);Zizu:PNm.ACC.SG(UNM);Zizu:PNm.GEN.SG(UNM);Zizu:PNm.D/L.SG(UNM);Zizu:PNm.ABL(UNM)
Zizu […]
[… …]‑ya=mu
[…] …
[… …]‑nut
[… …]…
breaks off