The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.30 (expl. A 2023-10-25)


CTH 581.30

Communication of a bird oracle report for a little girl fallen ill

exemplar A (DAAM 1.31)



Abschnitt 1ID=1: Communication of bird oracle report

1ID=1 A

obv. 1 ki‑i‑kándieser:DEM1.NOM.SG.N=OBPk 1 ku‑itweil:CNJ 10zehn:QUANcar KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.PL(UNM) obv. 2 ÍD‑zaFluss:ABL ša‑ra‑ahinauf:POSP pé‑ra‑anvor-:PREV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL

2ID=2 A

obv. 3 nam‑ma‑zadann:CNJ=REFL EGIR‑pawieder:PREV da‑a‑ašnehmen:3SG.PST

3ID=3 A

obv. 4 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑ra‑anvor:ADV ku‑ušvom/im ungünstigen (Bereich):LUW.A/I(ABBR)

4ID=4 A

obv. 5 nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑pawieder:PREV da‑a‑nehmen:3SG.PST

5ID=5 A

obv. 5 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk obv. 6 pé‑ra‑anvor:ADV SIG₅‑zagute Seite (abl.):adv

6ID=6 A

obv. 6 zi‑la‑wa‑anvon dieser Seite:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL

7ID=7 A

obv. 7 a‑al‑li‑aš‑ša‑kán(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJadd=OBPk 2 ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C obv. 8 ḪUR.SAG‑anBerg:ACC.SG.C pa‑ri‑ia‑angegen:POSP

8ID=8 A

obv. 9 zi‑la‑wa‑anvon dieser Seite:ADV ku‑ušvom/im ungünstigen (Bereich):LUW.A/I(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST

Abschnitt 2ID=2: About the augurs

9ID=9 A

obv. 10 nuCONNn ku‑it‑ma‑anwährend:CNJ LÚ.MEŠMUŠEN.Vogelfänger:NOM.PL(UNM) lo. e. 11 I‑NA URUaš‑ra‑am‑maAšramma:D/L.SG rev. 12 a‑ra‑an‑ziankommen:3PL.PRS

10ID=10 A

rev. 12 ku‑it‑ma‑nawährend:CNJ=CNJctr rev. 13 EGIR‑pawieder:PREV ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS

Abschnitt 3ID=3: Oracle question

11ID=11 A

rev. 14 nuCONNn ma‑a‑anwenn:CNJ A‑NA DUMU.MUNUSTochter:D/L.SG TURklein:D/L.SG(UNM) rev. 15 SAG.DU‑niKopf:D/L.SG ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):HITT.GEN.SG 3 rev. 16 ud‑da‑na‑zaWort; Sache:ABL ap‑pé‑ez‑zi‑ia‑azspäter:ADV rev. 17 Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N rev. 18 na‑ḫu‑wa‑nifürchten:1PL.PRS

12ID=12 A

rev. 18 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) rev. 19 ar‑ḫaweg-:PREV pé‑eš‑ši‑an‑duwerfen:3PL.IMP ¬¬¬

end of text

The reading ki-i-ma in Rieken E. 2019e, 268, is probably mistaken, as the sign copied in her autography is -kán, well visible from photo.
Pace Rieken E. 2019e, 268 a-al-li-iš-ša-kán.
The reading in Rieken E. 2019e, 268, ta-pa-aš-ši is unlikely after photo collation.
Editio ultima: Textus 2023-10-25