The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Mathis Kreitzscheck (Hrsg.)

Citatio: Mathis Kreitzscheck (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 532.4 (TX 2024-07-02; TRde 2024-05-03)


CTH 532.4

Fragment of Hittite monthly lunar eclipse omens

partitura



Abschnitt 1ID=4.1: Fifth month

1ID=1 --

[mān]wenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 5[KAM ]

[If …] in the fif[th] month:

1ID=1 A

obv. II 1′ [ma‑a‑an]wenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 5[KAM ]

2ID=2 --

[ ] ānzaš=ši[šGleichrangiger:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C;
Gleichrangiger:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.PL.C
]

[… …]… hi[s] equal []1

2ID=2 A

obv. II 2′ [ ]x a‑an‑za‑aš‑ši‑i[šGleichrangiger:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C;
Gleichrangiger:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.PL.C
¬¬¬

Abschnitt 2ID=4.2: Sixth month

3ID=3 --

[]nwenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 6[KAMsechs:QUANcar ]

[I]f [] in the six[th] month:

3ID=3 A

obv. II 3′ [ma‑a‑a]nwenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 6[KAMsechs:QUANcar ]

4ID=4 --

[ ] ÍDMEŠ‑ašFluss:NOM.SG.C [ ]

[… …]… the rivers …[… …]

4ID=4 A

obv. II 4′ [ ]x ÍDMEŠ‑ašFluss:NOM.SG.C x[ ¬¬¬

Abschnitt 3ID=4.3: Seventh month

5ID=5 --

[mān]wenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG [7KAMsieben:QUANcar ]

[If …] in the [seventh] month:

5ID=5 A

obv. II 5′ [ma‑a‑an]wenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG [7KAMsieben:QUANcar ]

6ID=6 --

[] ḫar‑[ ]

[][… …]

6ID=6 A

obv. II 6′ [ ] ḫar‑x[ obv. II breaks off

obv. II breaks off

Abschnitt 4ID=4.4: Ninth month

7ID=7 --

[mān]wenn:CNJ I‑NA [ITUMonat:D/L.SG 9KAMneun:QUANcar ]

[If …] in the [ninth month:

7ID=7 A

rev. III 1′ [ma‑a‑an]wenn:CNJ I‑NA [ITUMonat:D/L.SG 9KAMneun:QUANcar ]

8ID=8 --

[ ]‑kuit [ ]

[… …][… …]

8ID=8 A

rev. III 2′ [ ](‑)ku‑it [

9ID=9 --

[ ]‑šumma [ ]

[… …]… …[… …]

9ID=9 A

rev. III 3′ [ ]‑šu‑um?‑ma x‑x[

10ID=10 --

[t]ā(?)CONNt ḫalkieušGetreide:ACC.PL.C [dai]hinschaffen:3SG.PRS

[A]nd it will car[ry away] the grain.2

10ID=10 A

rev. III 4′ [ta]a(?)CONNt ḫal‑ki‑e‑ušGetreide:ACC.PL.C pé‑e[da‑i]hinschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 5ID=4.5: Tenth month

11ID=11 --

[]nwenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 10KAMzehn:QUANcar D3[0Mondgott:DN.NOM.SG(UNM) ]

[I]f the mo[on …] in the tenth month:

11ID=11 A

rev. III 5′ [ma‑a]‑anwenn:CNJ I‑NA ITUMonat:D/L.SG 10KAMzehn:QUANcar D3[0Mondgott:DN.NOM.SG(UNM) ]

12ID=12 --

[‑a]šMann:NOM.SG.C kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C akisterben:3SG.PRS

[Som]e person will die.

12ID=12 A

rev. III 6′ [‑a]šMann:NOM.SG.C ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C a‑kisterben:3SG.PRS

13ID=13 --

[ m]āiwachsen:3SG.PRS

[] will [p]rosper.

13ID=13 A

rev. III 6′ [ rev. III 7′ [m]a?‑a‑iwachsen:3SG.PRS

14ID=14 --

KI.LAM‑niMarkt:D/L.SG SI[G₅? ]

For commerce it will be we[ll].3

14ID=14 A

rev. III 7′ KI.LAM‑niMarkt:D/L.SG SI[G₅?(‑) ¬¬¬

Abschnitt 6ID=4.6: Eleventh month

15ID=15 --

[m]ānwenn:CNJ I‑NA IT[UMonat:D/L.SG 11KAMelf:QUANcar ]

[I]f [] in the [eleventh] mon[th]:

15ID=15 A

rev. III 8′ [ma]‑a‑anwenn:CNJ I‑NA IT[UMonat:D/L.SG 11KAMelf:QUANcar ]

16ID=16 --

[ ]‑aš akisterben:3SG.PRS

[… …]… will die.

16ID=16 A

rev. III 9′ [ ]‑aš a‑kisterben:3SG.PRS

17ID=17 --

ḫē[weš(?)Regen:NOM.PL.C ]

Rai[ns]

17ID=17 A

rev. III 9′ ḫé‑e[u‑eš(?)Regen:NOM.PL.C

18ID=18 --

[kar]itti[šFlut:NOM.PL.C uwanzi(?)]kommen:3PL.PRS

[Fl]ood[s will come].

18ID=18 A

rev. III 10′ [ka‑r]i‑it‑ti‑i[šFlut:NOM.PL.C ú‑wa‑an‑zi(?)]kommen:3PL.PRS

19ID=19 --

[nuCONNn ḫalkiu]šGetreide:ACC.PL.C [danzi]hinschaffen:3PL.PRS

[And] ca[rry away the grai]n.

19ID=19 A

rev. III 11′ [nuCONNn ḫal‑ki‑u]šGetreide:ACC.PL.C pé‑e‑[da‑an‑zi]hinschaffen:3PL.PRS

20ID=20 --

[] ga[šza(?)Hunger:NOM.SG.C kiša(?)]werden:3SG.PRS.MP

[… there will be] fa[mine].

20ID=20 A

rev. III 12′ [ ] ga‑[aš‑za(?)Hunger:NOM.SG.C ki‑ša(?)]werden:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschnitt 7ID=4.7: Twelfth month

21ID=21 --

[mānwenn:CNJ I]‑NA [ITUMonat:D/L.SG 12KAMzwölf:QUANcar ]

[If …i]n the [twelfth month]:

21ID=21 A

rev. III 13′ [ma‑a‑anwenn:CNJ I]‑NA [ITUMonat:D/L.SG 12KAMzwölf:QUANcar ]

22ID=22 --

[ ][ ]

[… …][… …]

22ID=22 A

rev. III 14′ [ ]x[ rev. III breaks off

rev. III breaks off

For a-an-za-aš-ši-iš cf. Goedegebuure P. 2002a: 66-67; Soysal O. 2004h: 103 and especially the commentary on CTH 533.2.
The use of the old connector ta-a is found in the same phrase CTH 532.13 (KBo 8.128 r. col 3′; KBo 13.36, rev. 8′), a text to which this tablet possibly also belongs.
The phrase is usually just KI.LAM SIG-in/tēpawēšzi etc. This may be a translation of phrase such as a-na KI.LAM TUR-ra, a-na KI.LAM GI.NA etc.
Editio ultima: Textus 2024-07-02; Traductionis 2024-05-03

fo