Abschnitt 1ID=1: Ritual including a sacrifice |
about a third of a tablet missing |
| 1ID=1 | -- |
[…] UZU… […] | […] … |
| 1ID=1 | B |
obv. 1′ [ ] ⸢UZU⸣x‑x‑x‑x [ ] | |
| 2ID=2 | -- |
[…] A‑NA UZUÚRḪI.AKörperteil:D/L.PL ya‑[… … k]uerzischneiden:3SG.PRS | […] to the thighs [… he c]uts |
| 2ID=2 | B |
obv. 2′ [ ] A‑NA UZUÚRḪI.AKörperteil:D/L.PL ia‑[ ] obv. 3′ [ k]u‑er‑zischneiden:3SG.PRS | |
| 3ID=3 | -- |
n=at=šanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs; CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs […] | and […] them. |
| 3ID=3 | B |
obv. 3′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs; CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs [ ] ¬¬¬ | |
| 4ID=4 | -- |
[…] UZUNÍG.GIG=maLeber:ACC.SG(UNM)=CNJctr UZUŠÀHerz:ACC.SG(UNM) IZI?Feuer:D/L.SG(UNM) […] | […] but the liver, the heart […] fire. |
| 4ID=4 | B |
obv. 4′ [ ] UZUNÍG.GIG‑maLeber:ACC.SG(UNM)=CNJctr UZUŠÀHerz:ACC.SG(UNM) IZI?Feuer:D/L.SG(UNM) [ ] obv. 5′ [ ] | |
| 5ID=5 | -- |
kattan=maunter-:PREV=CNJctr 3drei:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.PL(UNM) paršiyazerbrechen:3SG.PRS.MP | But three thin breads he breaks next to it. |
| 5ID=5 | B |
obv. 5′ kat‑ta‑an‑maunter-:PREV=CNJctr 3drei:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.PL(UNM) pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP | |
| 6ID=6 | -- |
…[… …] kattaunter-:PREV dāisetzen:3SG.PRS | He puts down […]. |
| 6ID=6 | B |
obv. 5′ x[ ] obv. 6′ [ ] kat‑taunter-:PREV da‑a‑isetzen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | -- |
nammadann:CNJ EGIR‑andadanach:ADV [… UZ]U?=yaFleisch:D/L.SG(UNM)=CNJadd 3‑ŠUdreimal:QUANmul šipantilibieren:3SG.PRS | Afterwards, he also libates […] three times on the [me]at. |
| 7ID=7 | B |
obv. 6′ nam‑madann:CNJ EGIR‑an‑dadanach:ADV [ ] obv. 7′ [ UZ]U?‑iaFleisch:D/L.SG(UNM)=CNJadd 3‑ŠUdreimal:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | -- |
…[… … š]ippanzakezzi=malibieren:3SG.PRS.IMPF=CNJctr | But he keeps libating […]. |
| 8ID=8 | B |
obv. 7′ x[ ] obv. 8′ [ ši]‑ip‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑malibieren:3SG.PRS.IMPF=CNJctr | |
| 9ID=9 | -- |
kū[šdieser:DEM1.ACC.PL.C …] | Thes[e …]. |
| 9ID=9 | B |
obv. 8′ ku‑u‑u[šdieser:DEM1.ACC.PL.C ] ¬¬¬ | |
| 10ID=10 | -- |
[namma=a]t=kan(?)dann:CNJ=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk markanziteilen:3PL.PRS | They cut the […] |
| 10ID=10 | B |
obv. 9′ [nam‑ma‑a]t(?)‑kándann:CNJ=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk mar‑kán‑ziteilen:3PL.PRS | |
| 11ID=11 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC …[… …] | and […] it. |
| 11ID=11 | B |
obv. 9′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC x[ ] | |
| 12ID=12 | -- |
[… …]‑ya=kan DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) DUGKA.GAG(Gefäß mit einer Bierart):ACC.SG(UNM) […] | And on […] a jar of beer and a jug […]. |
| 12ID=12 | B |
obv. 10′ [ ]x‑ia‑kán DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) DUGKA.GAG(Gefäß mit einer Bierart):ACC.SG(UNM) [ ] obv. 11′ [ | |
| 13ID=13 | -- |
[n]uCONNn akuwanzitrinken:3PL.PRS | And they drink. |
| 13ID=13 | B |
obv. 11′ n]uCONNn a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS | |
| 14ID=14 | -- |
šippan[zi]libieren:3PL.PRS | They libat[e]. |
| 14ID=14 | B |
obv. 11′ ši‑ip‑pa‑an‑[zilibieren:3PL.PRS | |
| 15ID=15 | -- |
[… …]… [… …]=pat DINGIRMEŠGottheit:NOM.PL(UNM) adanna=yaessen:INF=CNJadd GIŠG[U.ZA(?)Thron:ACC.SG(UNM) …] | And the gods for eating [on] chai[rs …]. |
| 15ID=15 | B |
obv. 11′ ]x obv. 12′ [ ]x‑pát DINGIRMEŠGottheit:NOM.PL(UNM) a‑da‑an‑na‑iaessen:INF=CNJadd GIŠG[U.ZA(?)Thron:ACC.SG(UNM) ] | |
| 16ID=16 | -- |
[… ḫū]mangänzlich:ADV arḫaweg-:PREV adanziessen:3PL.PRS | And they eat it [al]l up. |
| 16ID=16 | B |
obv. 13′ [ ḫu‑u]‑ma‑angänzlich:ADV ar‑ḫaweg-:PREV a‑da‑an‑ziessen:3PL.PRS | |
| 17ID=17 | -- |
…[… … …]…[… … …]… apēniššanso (wie erwähnt):DEMadv iš‑[… … M]E?‑anzinehmen:3PL.PRS; setzen:3PL.PRS | Likewise they [t]ake the … […] |
| 17ID=17 | B |
obv. 13′ x[ ]x[ ] obv. 14′ [ ]x a‑pé‑e‑ni‑iš‑ša‑anso (wie erwähnt):DEMadv iš‑[ M]E?‑an‑zinehmen:3PL.PRS; setzen:3PL.PRS | |
| 18ID=18 | -- |
[namm]a=at(?)dann:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC arḫaweg-:PREV warnuwanziverbrennen:3PL.PRS | [and] they burn them entirely. |
| 18ID=18 | B |
obv. 15′ [nam‑ma]‑at(?)dann:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC ar‑ḫaweg-:PREV wa‑ar‑nu‑wa‑an‑ziverbrennen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 19ID=19 | -- |
[maḫḫ]an=ma=kanwie:CNJ=CNJctr=OBPk ašnuanziversorgen:3PL.PRS | But [whe]n they have finished |
| 1ID=1 | A |
1′ [GIM‑an‑ma]‑kánwie:CNJ=CNJctr=OBPk a[š‑nu‑an‑ziversorgen:3PL.PRS | |
| 19ID=19 | B |
obv. 16′ [ma‑aḫ‑ḫa]‑an‑ma‑kánwie:CNJ=CNJctr=OBPk aš‑nu‑an‑ziversorgen:3PL.PRS | |
| 20ID=20 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst mānwie:CNJ […] kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N naššuoder:CNJ UZUÌÖl:NOM.SG(UNM) našmaoder:CNJ NINDA‑ašBrot:NOM.SG.C […] | and if there is [either] some […] or fat or bread […] |
| 2ID=2 | A |
2′ [ ]x na‑aš‑šuoder:CNJ NINDA‑ašBrot:NOM.SG.C; Brot:D/L.PL [ 3′ [ | |
| 20ID=20 | B |
obv. 16′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ma‑a‑anwie:CNJ obv. 17′ [ ] ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N na‑aš‑šuoder:CNJ UZUÌÖl:NOM.SG(UNM) na‑aš‑maoder:CNJ NINDAsic‑ašBrot:NOM.SG.C obv. 18′ [ ] (erasure) | |
| 21ID=21 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC maḫḫanwie:CNJ URU‑riyaStadt:ALL; Stadt:D/L.SG [… …]‑pānzi | and when they […] into the town |
| 3ID=3 | A |
3′ na‑a]tCONNn=PPRO.3PL.N.ACC GIM‑anwie:INTadv URU‑r[iStadt:D/L.SG 4′ [ | |
| 21ID=21 | B |
obv. 18′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ URU‑ri‑iaStadt:ALL; Stadt:D/L.SG obv. 19′ [ ]x‑pa‑a‑an‑zi | |
| 22ID=22 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC URU‑yaStadt:D/L.SG; Stadt:ALL andain:POSP (A: andandrinnen:POSP) [… …]‑zi | they [brin]g it into the town, |
| 4ID=4 | A |
4′ na‑a]tCONNn=PPRO.3PL.N.ACC URU‑ri‑iaStadt:D/L.SG; Stadt:ALL an‑da‑a[ndrinnen:POSP 5′ [ | |
| 22ID=22 | B |
obv. 19′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC URU‑iaStadt:D/L.SG; Stadt:ALL an‑dain:POSP obv. 20′ [ ]‑zi | |
| 23ID=23 | -- |
n=at=z(a)CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL ENHerr:NOM.SG(UNM) SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) dāinehmen:3SG.PRS | and the offerant takes it for himself. |
| 5ID=5 | A |
5′ na‑at]‑zaCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL ENHerr:NOM.SG(UNM) SISKUROpfer:GEN.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 23ID=23 | B |
obv. 20′ na‑at‑zaCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL ENHerr:NOM.SG(UNM) SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS === | |
Abschnitt 2ID=2: Lunar omens |
| 24ID=24 | -- |
[mān]wie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM); Mond:GEN.SG(UNM) armuwalašḫašMondschein:NOM.SG.C tepušwenig:NOM.SG.C | [If] the moon: The moonlight is dim:1 |
| 6ID=6 | A |
6′ [ma‑a‑an]wie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM); Mond:GEN.SG(UNM) ar‑mu‑wa‑la‑aš‑ḫa‑ašMondschein:NOM.SG.C t[e‑pu‑ušwenig:NOM.SG.C | |
| 24ID=24 | B |
obv. 21′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30Mond:GEN.SG(UNM); Mond:NOM.SG(UNM) ar‑m]u‑wa‑la‑aš‑ḫa‑aš!Mondschein:NOM.SG.C 1 te‑pu‑ušwenig:NOM.SG.C | |
| 25ID=25 | -- |
[… tep]awēšziwenig werden:3SG.PRS | The [… will di]minish. |
| 7ID=7 | A |
6′ ] ¬¬¬ | |
| 25ID=25 | B |
obv. 22′ [ te‑p]a‑u‑e‑eš‑ziwenig werden:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 26ID=26 | -- |
[mān]wie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) tapušseitlich:ADV šešzischlafen:3SG.PRS | [If] the moon lies down on the side:2 |
| 8ID=8 | A |
7′ [ma‑a‑an]wie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) ta‑pu‑ušseitlich:ADV še‑eš‑zischlafen:3SG.PRS | |
| 26ID=26 | B |
obv. 23′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) ta‑pu‑u]šseitlich:ADV še‑eš‑⸢zi⸣schlafen:3SG.PRS | |
| 27ID=27 | -- |
utniyašLand:GEN.SG; Land:D/L.PL […] | The land’s […]. |
| 9ID=9 | A |
7′ KURLand:GEN.SG(UNM); Land:D/L.PL(UNM) [ ¬¬¬ | |
| 27ID=27 | B |
obv. 23′ ut‑ni‑ia‑ašLand:GEN.SG; Land:D/L.PL [ obv. breaks off | |
| 28ID=28 | -- |
[mā]nwie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) tekkuššiyazz[i]zeigen:3SG.PRS | [I]f the moon shows itself […], |
| 10ID=10 | A |
8′ [ma‑a‑a]n(?)wie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) te‑ek‑ku‑uš‑ši‑ia‑az‑z[izeigen:3SG.PRS | |
| 29ID=29 | -- |
[… …]… parkuišrein:NOM.SG.C | and […] is bright: |
| 11ID=11 | A |
9′ [ ]x pár‑ku‑išrein:NOM.SG.C | |
| 30ID=30 | -- |
D30Mond:NOM.SG(UNM) pušzisich vermindern:3SG.PRS | The moon will eclipse.3 |
| 12ID=12 | A |
9′ D30Mond:NOM.SG(UNM) pu‑uš‑zisich vermindern:3SG.PRS [] ¬¬¬ | |
| 31ID=31 | -- |
[mānwie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) ḫ]īlitHof:INS 2‑ŠUzweimal:QUANmul waḫnuwanzawenden:PTCP.NOM.SG.C | [If the moon] is surroun[ded] twice by a [h]alo:4 |
| 13ID=13 | A |
10′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) ḫ]i‑⸢i⸣‑li‑itHof:INS 2‑ŠUzweimal:QUANmul wa‑aḫ‑nu‑wa‑[an‑zawenden:PTCP.NOM.SG.C | |
| 28ID=28 | B |
rev. 1′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30Mond:NOM.SG(UNM) ḫi‑i‑li‑i]tHof:INS 2‑ŠUzweimal:QUANmul w[a‑aḫ‑nu‑wa‑an‑za]wenden:PTCP.NOM.SG.C | |
| 32ID=32 | -- |
[…] arāierheben:3SG.PRS | […] will rise. |
| 14ID=14 | A |
10′ ¬¬¬ | |
| 29ID=29 | B |
rev. 2′ [ ] a‑ra‑a‑ierheben:3SG.PRS | |
| 33ID=33 | -- |
[mānwie:CNJ I‑NA] UDTag:D/L.SG 15KAM15:QUANcar D30‑anMond:ACC.SG.C [autti]sehen:2SG.PRS (A: DZUEN‑ašMondgott:DN.HITT.NOM.SG.C šarāhinauf-:PREV n[āi](sich) drehen:3SG.PRS) | [If you see] the moon (A: The moon turns u[p]) [on] day 15 |
| 15ID=15 | A |
11′ [ DZU]EN‑ašMondgott:DN.HITT.NOM.SG.C ša‑ra‑ahinauf-:PREV n[a‑a‑i(?)(sich) drehen:3SG.PRS | |
| 30ID=30 | B |
rev. 2′ [] ¬¬¬ rev. 3′ [ma‑a‑anwie:CNJ I‑NA] UDTag:D/L.SG 15KAM15:QUANcar D30‑anMond:ACC.SG.C rev. 4′ [a‑ut‑tisehen:2SG.PRS | |
| 34ID=34 | -- |
[nuCONNn arm]uwalašḫaš=šišMondschein:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C [… ḫaḫl]iuwanza(?)gelb:NOM.SG.C | [and] its [li]ght [… is gr]een:5 |
| 16ID=16 | A |
12′ [ ]x‑x‑x‑x[ text breaks off | |
| 31ID=31 | B |
rev. 4′ nuCONNn ar‑m]u‑wa‑〈la〉‑aš‑ḫa‑aš‑ši‑išMondschein:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C rev. 5′ [ ḫa‑aḫ‑l]i‑u‑wa‑an‑za(?)gelb:NOM.SG.C 2 | |
| 35ID=35 | -- |
[… D30‑a]šMond:NOM.SG.C pūšzisich vermindern:3SG.PRS | [… the moo]n will eclipse. |
| 32ID=32 | B |
rev. 6′ [ D30‑a]šMond:NOM.SG.C pu‑u‑uš‑zisich vermindern:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 36ID=36 | -- |
[mānwie:CNJ D30‑an]Mond:ACC.SG.C kuwapisobald als:CNJ auttisehen:2SG.PRS | [If], when you see [the moon], |
| 33ID=33 | B |
rev. 7′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30‑an]Mond:ACC.SG.C ku‑wa‑písobald als:CNJ a‑*ut*‑tisehen:2SG.PRS | |
| 37ID=37 | -- |
[nuCONNn I‑NA ZAG‑nirechts:D/L.SG SI‑ŠU]Horn:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1ein:QUANcar MULStern (vergöttlicht):DN.NOM.SG(UNM) artastehen:3SG.PRS.MP | one star stands [in its right horn]: |
| 34ID=34 | B |
rev. 8′ [nuCONNn I‑NA ZAG‑nirechts:D/L.SG SI‑ŠU]Horn:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1ein:QUANcar MULStern (vergöttlicht):DN.NOM.SG(UNM) ar‑tastehen:3SG.PRS.MP | |
| 38ID=38 | -- |
[…] akisterben:3SG.PRS | […] will die. |
| 35ID=35 | B |
rev. 9′ [ ] a‑kisterben:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 39ID=39 | -- |
[mānwie:CNJ D30‑aš]Mond:NOM.SG.C tekkuššiezzizeigen:3SG.PRS | [If the moon] shows itself |
| 36ID=36 | B |
rev. 10′ [ma‑a‑anwie:CNJ D30‑aš]Mond:NOM.SG.C te‑ek‑ku‑uš‑ši‑ez‑zizeigen:3SG.PRS | |
| 40ID=40 | -- |
[nuCONNn I‑NA GÙB‑lilinker:D/L.SG S]I(?)‑ŠUHorn:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1ein:QUANcar MULStern (vergöttlicht):DN.NOM.SG(UNM) ārtastehen:3SG.PRS.MP | [and] one star stands [in] its [left ho]rn: |
| 37ID=37 | B |
rev. 11′ [nuCONNn I‑NA GÙB‑lilinker:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ABL}; linker:D/L.SG S]I(?)‑ŠUHorn:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1ein:QUANcar MULStern (vergöttlicht):DN.NOM.SG(UNM) a‑ar‑tastehen:3SG.PRS.MP | |
| 41ID=41 | -- |
[… …‑u]š akisterben:3SG.PRS | […] will die.6 |
| 38ID=38 | B |
rev. 12′ [ ‑u]š a‑kisterben:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 42ID=42 | -- |
[mānwie:CNJ I‑NA U]DTag:D/L.SG 10KAMzehn:QUANcar našmaoder:CNJ I‑NA UDTag:D/L.SG 15KAM15:QUANcar [D30‑anMond:ACC.SG.C kuwapi]sobald als:CNJ auttisehen:2SG.PRS | [If, when] you see [the moon either on da]y 10 or on day 15, |
| 39ID=39 | B |
rev. 13′ [ma‑a‑anwie:CNJ I‑NA U]DTag:D/L.SG 10KAMzehn:QUANcar na‑aš‑maoder:CNJ I‑NA UDTag:D/L.SG 15KAM15:QUANcar rev. 14′ [D30‑anMond:ACC.SG.C ku‑wa‑pí]sobald als:CNJ a‑ut‑tisehen:2SG.PRS | |
| 43ID=43 | -- |
[n=uš=ši=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk iš]tarnainmitten:ADV dankui=ššitdunkel:NOM.SG.N=POSS.3SG.NOM.SG.N NU.GÁ[L](ist) nicht (vorhanden):NEG | [there i[s] no dark spot in its m]idst: |
| 40ID=40 | B |
rev. 15′ [nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk iš]‑tar‑nainmitten:ADV da‑an‑ku‑iš‑ši‑itdunkel:NOM.SG.N=POSS.3SG.NOM.SG.N NU.GÁ[L](ist) nicht (vorhanden):NEG | |
| 44ID=44 | -- |
[D30‑a]šMond:NOM.SG.C pūšzisich vermindern:3SG.PRS | [The moo]n will eclipse. |
| 41ID=41 | B |
rev. 16′ [D30‑a]šMond:NOM.SG.C pu‑u‑uš‑zisich vermindern:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 45ID=45 | -- |
[mānwie:CNJ DZUEN‑aš(?)Mondgott:DN.HITT.GEN.SG ḫ]īlanHof:ACC.SG.C 3drei:QUANcar AŠ‑RAOrt:ACC.PL(UNM) ḫēšan[zi]öffnen:3PL.PRS | [If the moon’s ha]lo is open at three spots:7 |
| 42ID=42 | B |
rev. 17′ [ma‑a‑anwie:CNJ DZUEN‑aš(?)Mondgott:DN.HITT.GEN.SG ḫi]‑⸢i⸣‑la‑anHof:ACC.SG.C 3drei:QUANcar AŠ‑RAOrt:ACC.PL(UNM) ḫé‑e‑ša‑an‑[zi]öffnen:3PL.PRS | |
| 46ID=46 | -- |
[GAL‑iš]groß:NOM.SG.C IM‑anzaWind:NOM.SG.C arāierheben:3SG.PRS | [The south] wind will rise.8 |
| 43ID=43 | B |
rev. 18′ [GAL‑iš]groß:NOM.SG.C IM‑an‑zaWind:NOM.SG.C a‑ra‑a‑⸢i⸣erheben:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 47ID=47 | -- |
[mān]wie:CNJ DZUEN‑ašMondgott:DN.HITT.GEN.SG ḫīlašHof:NOM.SG.C …[… …] | [If] the moon’s halo […], |
| 44ID=44 | B |
rev. 19′ [ma‑a‑an]wie:CNJ DZUEN‑ašMondgott:DN.HITT.GEN.SG ḫi‑i‑la‑ašHof:NOM.SG.C x[ rev. 20′ [ ] | |
| 48ID=48 | -- |
DUTU‑uš=kanSonne(ngottheit):DN.HITT.NOM.SG.C=OBPk kui‑[… … ḫilai]tta(?)einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP | the sun [… has a ha]lo9 |
| 45ID=45 | B |
rev. 20′ DUTU‑uš‑kánSonne(ngottheit):DN.HITT.NOM.SG.C=OBPk ku‑i‑[ rev. 21′ [ ḫi‑la‑i]t‑ta(?)einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP | |
| 49ID=49 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk […] | and it […]: |
| 46ID=46 | B |
rev. 21′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk [ | |
| 50ID=50 | -- |
[…] DUTU‑ašSonne(ngottheit):DN.HITT.GEN.SG IM‑anzaWind:NOM.SG.C ar[āi]erheben:3SG.PRS | The wind of the sun('s[…]) will r[ise]. |
| 47ID=47 | B |
rev. 22′ [ ] DUTU‑ašSonne(ngottheit):DN.HITT.GEN.SG IM‑an‑zaWind:NOM.SG.C a‑r[a‑a‑i]erheben:3SG.PRS ¬¬¬ | |
| 51ID=51 | -- |
[mānwie:CNJ ḫī]lanHof:ACC.SG.C andain:POSP; hinein-:PREV […] | [If] in the [ha]lo |
| 48ID=48 | B |
rev. 23′ [ma‑a‑anwie:CNJ ḫi‑i]‑⸢la⸣‑anHof:ACC.SG.C an‑dain:POSP; hinein-:PREV [ | |
| 52ID=52 | -- |
[…]… kuwapisobald als:CNJ; irgendwo:INDadv pāi[š]geben:3SG.PST | […] when he le[aves …]: |
| 49ID=49 | B |
rev. 24′ [ ]x ku‑wa‑písobald als:CNJ; irgendwo:INDadv pa‑a‑i[šgeben:3SG.PST | |
| 53ID=53 | -- |
[…] | […] |
| 50ID=50 | B |
| |
| 54ID=54 | -- |
[…‑t]a KÁ.GALḪI.A‑ašTor:NOM.SG.C …[… …] | The city gates […]. |
| 51ID=51 | B |
rev. 25′ [ ‑t]a? KÁ.GALḪI.A‑ašTor:NOM.SG.C x[ | |
| 55ID=55 | -- |
[…]…[… …] | […] …10 |
| 52ID=52 | B |
rev. 26′ [ ]x‑x‑x[ rev. breaks off | |
rest of the text lost, about a third of a tablet. |