The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Mathis Kreitzscheck (Hrsg.)

Citatio: Mathis Kreitzscheck (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 533.7 (TX 2025-07-01; TRde 2026-03-08)


CTH 533.7

Omens from lunar halos

partitura



Abschnitt 1ID=1: Stars in the lunar halo

unknown number of lines missing

1ID=1 --

[ ][ ]

[]

1ID=1 B

rev. 1′ [ ]x‑x[

2ID=2 --

[ ]‑atta []

[]

2ID=2 B

rev. 2′ [ ]x‑at‑ta [ ¬¬¬

3ID=3 --

[takkufalls:CNJ D30‑ašMond:NOM.SG.C ḫil]āitta(?)einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP

[If the moon has a ha]lo

3ID=3 B

rev. 3′ [ták‑kufalls:CNJ D30‑ašMond:NOM.SG.C ḫi‑la]‑a‑it‑ta(?)einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP

4ID=4 --

nu=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk [Blinke Seite:D/L.SG(UNM) ]

and to its lef[t …]:

4ID=4 B

rev. 3′ nu‑uš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk [Blinke Seite:D/L.SG(UNM)

5ID=5 --

[KUR‑anzaLand:NOM.SG.C idaluböse:ACC.SG.N kui]šwelcher:REL.NOM.SG.C uwansehen:PTCP.INDCL ḫartahaben:3SG.PST

[A country wh]ich [has] had [misfortune]

1ID=1 A

1′ [ ku]welcher:REL.NOM.SG.C ú‑wa‑a‑ansehen:PTCP.INDCL [ḫar‑tahaben:3SG.PST

5ID=5 B

rev. 4′ [KUR‑an‑zaLand:NOM.SG.C i‑da‑luböse:ACC.SG.N ku‑i]šwelcher:REL.NOM.SG.C ú‑wa‑ansehen:PTCP.INDCL ḫar‑tahaben:3SG.PST

6ID=6 --

nuCONNn āššugut:ACC.SG.N [aušzi]sehen:3SG.PRS

will [experience] prosperity.

2ID=2 A

1′ nuCONNn aš‑šu‑ugut:ACC.SG.N a‑uš‑zi]sehen:3SG.PRS ¬¬¬

6ID=6 B

rev. 4′ nuCONNn a‑aš‑šugut:ACC.SG.N [a‑uš‑zi]sehen:3SG.PRS ¬¬¬

7ID=7 --

[takkufalls:CNJ D30‑ašMond:NOM.SG.C ḫil]āittaeinen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP

If the moon has a ha]lo

3ID=3 A

2′ [ ḫi‑l]a‑a‑it‑ta(?)einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):=CNJadd;
einen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP=CNJadd

7ID=7 B

rev. 5′ [ták‑kufalls:CNJ D30‑ašMond:NOM.SG.C ḫi‑l]a‑a‑it‑taeinen Hof haben (von Mond oder Sonne gesagt):3SG.PRS.MP

8ID=8 --

ḫīli=maHof:D/L.SG=CNJctr andandrinnen:POSP M[ULḪI.A?Stern:NOM.PL(UNM) … …] arantastehen:3PL.PRS.MP

and in the halo stand [one or two sta]rs1

4ID=4 A

2′ ḫi‑i‑li‑maHof:D/L.SG=CNJctr an‑d[ain:POSP MULḪI.A]Stern:NOM.PL(UNM) 3′ [ a‑ra‑an‑d]astehen:3PL.PRS.MP

8ID=8 B

rev. 5′ ḫi‑i‑li‑maHof:D/L.SG=CNJctr an‑da‑andrinnen:POSP M[ULḪI.A?]Stern:NOM.PL(UNM) rev. 6′ [ ]x a‑ra‑an‑tastehen:3PL.PRS.MP

9ID=9 --

našmaoder:CNJ (B: n=aštaCONNn=OBPst) MULḪI.AStern:NOM.PL(UNM) 3drei:QUANcar 4vier:QUANcar arandastehen:3PL.PRS.MP

or (in the halo) stand three or four stars:

5ID=5 A

3′ na‑aš‑maoder:CNJ 3drei:QUANcar 4vier:QUANcar a‑ra‑an‑dastehen:3PL.PRS.MP

9ID=9 B

rev. 6′ na‑aš‑taCONNn=OBPst MULḪI.AStern:NOM.PL(UNM) [3drei:QUANcar 4vier:QUANcar a‑ra‑an‑ta]stehen:3PL.PRS.MP

10ID=10 --

[ ]‑zi

[] will [].

6ID=6 A

3′ x[ 4′ [ ]x‑zi

11ID=11 --

zaḫḫiya=maKampf:D/L.SG=CNJctr ÉRINMEŠ‑azTruppe:NOM.SG.C pangaritin Menge:ADV maušzifallen:3SG.PRS

In battle, the army will suffer heavy losses.

7ID=7 A

4′ za‑aḫ‑ḫi‑ia‑maKampf:D/L.SG=CNJctr ÉRINMEŠ‑a[zTruppe:NOM.SG.C pa‑an‑ga‑ri‑it]in Menge:ADV 5′ [ma‑uš]‑zifallen:3SG.PRS end of tablet

10ID=10 B

rev. 7′ [ ] pa‑an‑ga‑ri‑itin Menge:ADV ma‑uš‑zifallen:3SG.PRS ===

Abschnitt 2ID=2: Colophon exemplar B

11ID=Col7B1 B

rev. 8′ ]i TUP‑PUTontafel:NOM.SG(UNM) na‑x[ ===

12ID=Col7B2 B

rev. 9′ ]x‑x[ rev. breaks off

We expect ‘one or two stars’, but the gap in exemplar B is so wide that it is looks as if something else was written there. Perhaps the numbers were spelled out.
Editio ultima: Textus 2025-07-01; Traductionis 2026-03-08

fo