The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (Hrsg.)

Citatio: Birgit Christiansen (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 565.3 (TX 2024-09-29; TRde 2024-09-29)


CTH 565.3

An Oracle Report Concerning the Cult of the Horse God Pirwa

partitura



Abschnitt 1ID=1: Oracle inquiry confirms that Pirwa of Tuttuwa is angry about cultic misconduct

1ID=1 --

[ Dp]irwaPe/irwa:DN.NOM.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.STF;
Pe/irwa:DN.GEN.SG(UNM)
ŠA URUtuttuwaTuttuwa:GEN.SG

[… P]irwa of Tuttuwa:

1ID=1 A

(Frg. 2) obv. I 1 [ D]‑ir‑waPe/irwa:DN.NOM.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.STF;
Pe/irwa:DN.GEN.SG(UNM)
ŠA URUtu‑ut‑tu‑waTuttuwa:GEN.SG

2ID=2 --

[ IN]IM?Wort:ACC.SG(UNM);
Wort:GEN.SG(UNM);
Wort:D/L.SG(UNM)
ANŠE.KUR.RAPferd:GEN.SG(UNM) punuššuwenfragen:1PL.PST

[] we investigated [the matt]er of the horse

2ID=2 A

(Frg. 2) obv. I 2 [ IN]IM?Wort:ACC.SG(UNM);
Wort:GEN.SG(UNM);
Wort:D/L.SG(UNM)
ANŠE.KUR.RAPferd:GEN.SG(UNM) pu‑nu‑uš‑šu‑u‑enfragen:1PL.PST

3ID=3 --

[]

[]

3ID=3 A

(Frg. 2) obv. I 3 [ ]

4ID=4 --

pruefen kēdani=wadieser:DEM1.D/L.SG=QUOT MU‑tiJahr:D/L.SG [ ] nāwinoch nicht:ADV ‑mimachen:1SG.PRS

“In this year, I have not yet done [] …”

4ID=4 A

(Frg. 2) obv. I 3 ke‑e‑da‑ni‑wadieser:DEM1.D/L.SG=QUOT MU‑tiJahr:D/L.SG (Frg. 2) obv. I 4 [ ]x na‑a‑wi₅noch nicht:ADV ‑mimachen:1SG.PRS

5ID=5 --

A‑NA DINGIR‑LIM=ma=waGott:D/L.SG=CNJctr=QUOT [ U]DUSchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:GEN.SG(UNM);
Schaf:D/L.SG(UNM)
pešgawenigeben:1PL.PRS.IMPF

“To the deity, however, we regularly give [… (and) a sh]eep.

5ID=5 A

(Frg. 2) obv. I 4 A‑NA DINGIR‑LIM‑ma‑waGott:D/L.SG=CNJctr=QUOT (Frg. 2) obv. I 5 [ U]DUSchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:GEN.SG(UNM);
Schaf:D/L.SG(UNM)
**‑eš‑ga‑u‑e‑nigeben:1PL.PRS.IMPF

6ID=6 --

IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ=ma=waBier:NOM.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:ACC.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:GEN.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:D/L.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:ABL(UNM)=CNJctr=QUOT
[ duk]kārigesehen werden:3SG.PRS.MP

[An offering] of bread (and) beer, however, is [not] intended/required.”1

6ID=6 A

(Frg. 2) obv. I 5 IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ‑ma‑waBier:NOM.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:ACC.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:GEN.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:D/L.SG(UNM)=CNJctr=QUOT;
Bier:ABL(UNM)=CNJctr=QUOT
(Frg. 2) obv. I 6 [ du‑uk]‑ka₄‑a‑rigesehen werden:3SG.PRS.MP

7ID=7 --

KI.MINdito:ADV

Ditto (i.e., is Pirwa of Tuttuwa angry about this?).

7ID=7 A

(Frg. 2) obv. I 6 KI.MINdito:ADV

8ID=8 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

8ID=8 A

(Frg. 2) obv. I 6 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

9ID=9 --

[ Š]U‑TITruppe; Nomade:GEN.SG(UNM) GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG

[… tr]oops to the left.

9ID=9 A

(Frg. 2) obv. I 7 [ Š]U‑TITruppe; Nomade:GEN.SG(UNM) GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG

10ID=10 --

NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.2

10ID=10 A

(Frg. 2) obv. I 7 NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: Oracle inquiry confirms that Pirwa of Tuttuwa is not angry about further transgressions

11ID=11 --

[mānwie:CNJ D]pirwašPe/irwa:DN.GEN.SG;
Pe/irwa:DN.NOM.SG.C
ŠA URUtuttuwaTuttuwa:GEN.SG kēdani=patdieser:DEM1.D/L.SG=FOC [] šerauf:POSP TUKU.TUKU‑wanzazornig:PTCP.NOM.SG.C

[If] Pirwa of Tuttuwa is angry only about this [matter/failure],

11ID=11 A

(Frg. 2) obv. I 8 [ma‑a‑anwie:CNJ D]‑ir‑wa‑ašPe/irwa:DN.GEN.SG;
Pe/irwa:DN.NOM.SG.C
ŠA URUtu‑ut‑tu‑waTuttuwa:GEN.SG ke‑e‑da‑ni‑pátdieser:DEM1.D/L.SG=FOC (Frg. 2) obv. I 9 [ ] še‑erauf:POSP TUKU.TUKU‑u‑an‑zazornig:PTCP.NOM.SG.C

12ID=12 --

karūfrüher:ADV kuiēšwelcher:REL.ACC.PL.C waškušVerfehlung:HITT.ACC.PL.C [še]kkuweniwissen:1PL.PRS

– we are aware of the failures that (happened) earlier –

12ID=12 A

(Frg. 2) obv. I 9 ka‑ru‑úfrüher:ADV ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.ACC.PL.C wa‑aš‑ku‑ušVerfehlung:HITT.ACC.PL.C (Frg. 2) obv. I 10 [še‑e]k‑ku‑u‑e‑niwissen:1PL.PRS

13ID=13 --

namma=manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV

and furthermore ditto (i.e., is there nothing else that made the deity angry),

13ID=13 A

(Frg. 2) obv. I 10 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV

14ID=14 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

14ID=14 A

(Frg. 2) obv. I 10 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

15ID=15 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) []B‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM)

ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) stricken on the left, 12 coils.

15ID=15 A

(Frg. 2) obv. I 10 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) (Frg. 2) obv. I 11 []B‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM)

16ID=16 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

16ID=16 A

(Frg. 2) obv. I 11 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

17ID=17 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

Through the Old Woman the very same question.

17ID=17 A

(Frg. 2) obv. I 12 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

18ID=18 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the KIN oracle be favorable.

18ID=18 A

(Frg. 2) obv. I 12 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

19ID=19 --

DGUL‑š=a=z(a)GULš-Gottheiten:DN.NOM.SG.C=CNJctr=REFL dapiangesamt:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C TI‑tarr=aLeben:ACC.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

The fate deity took for itself the whole soul and life.

19ID=19 A

(Frg. 2) obv. I 13 DGUL‑ša‑zaGULš-Gottheiten:DN.NOM.SG.C=CNJctr=REFL da‑pí‑angesamt:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C TI‑tar‑raLeben:ACC.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

20ID=20 --

nu=kanCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGottheit:D/L.PL

To the gods.

20ID=20 A

(Frg. 2) obv. I 13 nu‑kánCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGottheit:D/L.PL

21ID=21 --

INA UD(Mond)licht(?):D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar

On the second day:

21ID=21 A

(Frg. 2) obv. I 14 INA UD(Mond)licht(?):D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar

22ID=22 --

IŠ‑TU MUKAM.ḪI.AJahr:ABL GÍD.DALänge:ABL(UNM) ŠA DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL minumarḪI.Amild stimmen:VBN.NOM.SG.N ME‑antešnehmen:PTCP.NOM.PL.C

The kindlinesses of the gods were taken from long years

22ID=22 A

(Frg. 2) obv. I 14 IŠ‑TU MUKAM.ḪI.AJahr:ABL GÍD.DALänge:ABL(UNM) ŠA DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL mi‑nu‑marḪI.Amild stimmen:VBN.NOM.SG.N ME‑an‑te‑ešnehmen:PTCP.NOM.PL.C

23ID=23 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA LUGALŠarrumma:D/L.SG ZAG‑zarechts von:POSP kiyantariliegen:3PL.PRS.MP

and they were placed to the right of the king.

23ID=23 A

(Frg. 2) obv. I 15 na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A‑NA LUGALŠarrumma:D/L.SG ZAG‑zarechts von:POSP ki‑ia‑an‑ta‑riliegen:3PL.PRS.MP

24ID=24 --

INA UDTag (vergöttlicht):D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar

On the third day:

24ID=24 A

(Frg. 2) obv. I 15 INA UDTag (vergöttlicht):D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar

25ID=25 --

ḪUL‑luböse:NOM.SG.N ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N

evil was taken.

25ID=25 A

(Frg. 2) obv. I 15 ḪULluböse:NOM.SG.N (Frg. 2) obv. I 16 ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N

26ID=26 --

nu=kanCONNn=OBPk andadarin:ADV SUD‑lileer:D/L.SG(UNM)

Into the void.

26ID=26 A

(Frg. 2) obv. I 16 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dadarin:ADV SUD‑li₁₂leer:D/L.SG(UNM)

27ID=27 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

27ID=27 A

(Frg. 2) obv. I 16 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: Oracle inquiry concerning misconduct in the cult of Pirwa of Lammanza (oracle outcome not preserved)

28ID=28 --

[k]īdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NA DpirwaPe/irwa:D/L.SG ŠAdes/der:GEN.SG URUlammanzaLammanza:{a → GEN.SG};
Lammanza:GEN.SG
[]

Concerning the fact that for Pirwa of Lammanza …[]

28ID=28 A

(Frg. 2) obv. I 17 [k]i‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NA D‑ir‑waPe/irwa:D/L.SG ŠAdes/der:GEN.SG URUla‑am‑ma‑an‑zaLammanza:{a → GEN.SG};
Lammanza:GEN.SG
x [x x] x x

29ID=29 --

[UM‑M]Afolgendermaßen:ADV mmašduriMašduri:PNm.NOM.SG(UNM)

[Thu]s (speaks) Mašduri:

29ID=29 A

(Frg. 2) obv. I 18 [UM‑M]Afolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑riMašduri:PNm.NOM.SG(UNM)

30ID=30 --

A‑BU=ya=wa=muVater:NOM.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:NOM.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:GEN.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:GEN.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:ACC.PL(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:ACC.PL(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:D/L.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:D/L.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC
TILeben:ACC.SG(UNM);
Leben:GEN.SG(UNM);
Leben:D/L.SG(UNM)
[ ]

“My father [] life, … []

30ID=30 A

(Frg. 2) obv. I 18 A‑BU‑ia‑wa‑muVater:NOM.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:NOM.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:GEN.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:GEN.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:ACC.PL(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:ACC.PL(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC;
Vater:D/L.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.DAT;
Vater:D/L.SG(UNM)=CNJadd=QUOT=PPRO.1SG.ACC
TILeben:ACC.SG(UNM);
Leben:GEN.SG(UNM);
Leben:D/L.SG(UNM)
x[ ]

31ID=31 --

[] IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠBier:ABL(UNM) pešketgeben:3SG.PST.IMPF

[and] he regularly gave [offerings] of bread (and) beer.

31ID=31 A

(Frg. 2) obv. I 19 [ ] IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠBier:ABL(UNM) pé‑eš‑ke‑etgeben:3SG.PST.IMPF

32ID=32 --

[ ]KAM peškemigeben:1SG.PRS.IMPF

I regularly give …[]…”

32ID=32 A

(Frg. 2) obv. I 19 x[ ] (Frg. 2) obv. I 20 [ ]KAM pé‑eš‑ke‑migeben:1SG.PRS.IMPF

33ID=33 --

[ T]I‑anzalebendig:NOM.SG.C

[] be at li[fe]?

33ID=33 A

(Frg. 2) obv. I 20 x[ ] (Frg. 2) obv. I 21 [ T]I‑an‑zalebendig:NOM.SG.C

34ID=34 --

KI.MINdito:ADV

Ditto.

34ID=34 A

(Frg. 2) obv. I 21 KI.MINdito:ADV

35ID=35 --

[] KBo 44.209 obv. I breaks off, the gap to KBo 44.2019 is of undeterminable length

[]

35ID=35 A

(Frg. 2) obv. I 21 [ ] (Frg. 2+1) obv. I KBo 44.209 obv. I breaks off, the gap to KBo 44.2019 is of undeterminable length

36ID=36 --

[ ] two blank lines

[]

36ID=36 A

(Frg. 1) obv. 1′ x x[ (Frg. 1) obv. two blank lines

Abschnitt 4ID=4: Oracle inquiry concerning further misconduct (presumably in the cult of Pirwa of another city)

37ID=37 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N A‑[NAzu:D/L.SG ]

Concerning the fact that fo[r …]

37ID=37 A

(Frg. 1) obv. 2′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N A[NAzu:D/L.SG

38ID=38 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV mGUL[ ]

Thus (speaks) GUL-[]

38ID=38 A

(Frg. 1) obv. 3′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV mGUL[

39ID=39 --

kinun=ma[jetzt:DEMadv=CNJctr ] NINDA.GUR₄.RABrotlaib:NOM.SG(UNM);
Brotlaib:ACC.SG(UNM);
Brotlaib:GEN.SG(UNM);
Brotlaib:D/L.SG(UNM);
Brotlaib:ABL(UNM)
UD‑M[ITag:GEN.SG(UNM) ]

“Now, however, [] the daily thick bread []

39ID=39 A

(Frg. 1) obv. 4′ ki‑nu‑un‑ma[jetzt:DEMadv=CNJctr (Frg. 1) obv. 5′ NINDA.GUR₄.RABrotlaib:NOM.SG(UNM);
Brotlaib:ACC.SG(UNM);
Brotlaib:GEN.SG(UNM);
Brotlaib:D/L.SG(UNM);
Brotlaib:ABL(UNM)
UD‑M[ITag:GEN.SG(UNM)

40ID=40 --

[] šeroben:ADV TUKU.TUKU[wanzazornig:NOM.SG.C ]

[Are you, o deity,] because of [] angry?3

40ID=40 A

(Frg. 1) obv. 5′ ] (Frg. 1) obv. 6′ še‑eroben:ADV TUKU.TUKU[u‑an‑zazornig:NOM.SG.C ¬¬¬

41ID=41 --

mān=z(a)wie:CNJ=REFL D[ ] šeroben:ADV TUKU.TUKU‑wa[nza]zornig:PTCP.NOM.SG.C

If you, o de[ity], are angry about []

41ID=41 A

(Frg. 1) obv. 7′ ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL D[ (Frg. 1) obv. 8′ še‑eroben:ADV TUKU.TUKU‑u‑a[n‑zazornig:PTCP.NOM.SG.C

42ID=42 --

[Let the exta be unfavorable/Ditto].

42ID=42 A

(Frg. 1) obv. 8′

43ID=43 --

[] keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GÙB‑zalinke Seite:ABL;
links:ADV
[]

[] ke(ldi-) to the left, []

43ID=43 A

(Frg. 1) obv. 8′ ] (Frg. 1) obv. 9′ keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GÙB‑zalinke Seite:ABL;
links:ADV
[

44ID=44 --

[]

[Favorable/Unfavorable].

44ID=44 A

(Frg. 1) obv. 9′ ] ¬¬¬

45ID=45 --

IŠ‑TU MUNUSŠ[U.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
]

Through the Ol[d] Wo[man the very same question]:

45ID=45 A

(Frg. 1) obv. 10′ IŠ‑TU MUNUSŠ[U.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS

46ID=46 --

[]

[Let the KIN oracle be unfavorable/Ditto].

46ID=46 A

(Frg. 1) obv. 10′ ]

47ID=47 --

pankuš=z(a)Volk:NOM.SG.C=REFL []

The assembly [took] for itself []

47ID=47 A

(Frg. 1) obv. 11′ pa‑an‑ku‑uš‑zaVolk:NOM.SG.C=REFL [

48ID=48 --

INA UD(Mond)licht(?):D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar

On the second day:

48ID=48 A

(Frg. 1) obv. 12′ INA UD(Mond)licht(?):D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar

49ID=49 --

āšš[u(?) ]

good []

49ID=49 A

(Frg. 1) obv. 12′ a‑‑š[u(?)

50ID=50 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A‑[NA(?)zu:D/L.SG;
zu:D/L.PL
]

And it (in)t[o …]

50ID=50 A

(Frg. 1) obv. 13′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A‑[NA(?)zu:D/L.SG;
zu:D/L.PL

51ID=51 --

[]

[Favorable/Unfavorable].

51ID=51 A

(Frg. 1) obv. 13′ ] ¬¬¬

Abschnitt 5ID=5: Oracle inquiry concerning further cultic misconduct

52ID=52 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N k[uitwelcher:REL.NOM.SG.N ]

Concerning the fact th[at …]

52ID=52 A

(Frg. 1) obv. 14′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N k[u‑itwelcher:REL.NOM.SG.N

53ID=53 --

[]4

53ID=53 A

(Frg. 1) obv. 14′

54ID=54 --

[Let the exta be favorable/unfavorable/ditto]

54ID=54 A

(Frg. 1) obv. 14′

55ID=55 --

[] RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) []

[] is stricken, [].

55ID=55 A

(Frg. 1) obv. 14′ ] (Frg. 1) obv. 15′ RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) [

56ID=56 --

nuCONNn [ ] obv. I breaks off

And []

56ID=56 A

(Frg. 1) obv. 16′ nuCONNn x[ (Frg. 1+2) obv. I obv. I breaks off

57ID=57 --

[ ] ca. two blank lines

[]

57ID=57 A

(Frg. 2) obv. II 1 x x x[ (Frg. 2) obv. II ca. two blank lines ¬¬¬

58ID=58 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kui[twelcher:REL.NOM.SG.N ]

Concerning the fact tha[t …]

58ID=58 A

(Frg. 2) obv. II 2 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑i[twelcher:REL.NOM.SG.N

59ID=59 --

nuCONNn LÚ.MEŠ[ ]

The peo[ple …]

59ID=59 A

(Frg. 2) obv. II 3 nuCONNn LÚ.MEŠx[

60ID=60 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV m[ ]

Thus (speaks) …[]

60ID=60 A

(Frg. 2) obv. II 4 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mx[

61ID=61 --

ŠA MUJahr:GEN.SG 2?[zwei:QUANcar ]

[] of the year two []

61ID=61 A

(Frg. 2) obv. II 5 ŠA MUJahr:GEN.SG 2?[zwei:QUANcar

62ID=62 --

3‑ŠÚdrei:QUANcar [ ] pešk[e‑… ]

For the third time [] give/gave []

62ID=62 A

(Frg. 2) obv. II 6 3‑ŠÚdrei:QUANcar x[ (Frg. 2) obv. II 7 pé‑eš‑k[e‑

63ID=63 --

n=a[tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
]

and i[t]/th[ey …]

63ID=63 A

(Frg. 2) obv. II 8 na‑a[tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM

64ID=64 --

nu=z(a)[CONNn=REFL ]

and for itself []

64ID=64 A

(Frg. 2) obv. II 9 nu‑za[CONNn=REFL

65ID=65 --

[dieser:DEM1.NOM.SG.N ]

Concerning the fact [that …]

65ID=65 A

(Frg. 2) obv. II 10 ki‑i [dieser:DEM1.NOM.SG.N ¬¬¬

66ID=66 --

[ ]

[]

66ID=66 A

(Frg. 2) obv. II 11 x(‑)[

67ID=67 --

[ ] obv. II breaks off

[]

67ID=67 A

(Frg. 2) obv. II 12 x(‑)[ obv. II obv. II breaks off (Frg. 2) rev. III ¬¬¬

68ID=68 --

[nwie:CNJ ]

If []

68ID=68 A

(Frg. 2) rev. III 1′ ma‑a‑a[nwie:CNJ ¬¬¬ (Frg. 2) rev. III one blank line ¬¬¬

one blank line

69ID=69 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑[TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) ] three blank lines

Through the Old Woman [the very same] quest[ion].5

69ID=69 A

(Frg. 2) rev. III 2′ IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑[TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) (Frg. 2) rev. III three blank lines ¬¬¬

70ID=70 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NA DpirwaPe/irwa:D/L.SG [] ḫarganumkommen:PTCP.NOM.SG.N Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Concerning the fact that for Pirwa [] the broken implement has been determined by oracle.

70ID=70 A

(Frg. 2) rev. III 3′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NA Dpí‑ir‑waPe/irwa:D/L.SG [ (Frg. 2) rev. III 4′ ḫar‑ga‑anumkommen:PTCP.NOM.SG.N Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Abschnitt 6ID=6: Oracle inquiry concerning broken implements for the cult of Pirwa of a certain city (name not preserved)

71ID=71 --

[] punuššuwenfragen:1PL.PST rest of line blank

we inquired [].

71ID=71 A

(Frg. 2) rev. III 4′ [ (Frg. 2) rev. III 5′ pu‑nu‑uš‑šu‑u‑enfragen:1PL.PST rest of line blank ¬¬¬ (Frg. 2) rev. III end of rev. III (Frg. 1) rev. two blank lines ¬¬¬

end of rev. III

two blank lines

Abschnitt 7ID=7: Interview with certain overseers and further oracle inquiry

72ID=72 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NAzu:D/L.SG Dp[irwa(?)Pe/irwa:DN.D/L.SG(UNM) ] zi=ašEntscheidung:NOM.SG.C(ABBR) ‑atwerden:3SG.PST.MP

Concerning the fact that for P[irwa] an oracle outcome was obtained

72ID=72 A

(Frg. 1) rev. 1′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NAzu:D/L.SG Dp[í‑ir‑wa(?)Pe/irwa:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 1) rev. 2′ zi‑ašEntscheidung:NOM.SG.C(ABBR) ‑atwerden:3SG.PST.MP

73ID=73 --

nuCONNn LÚ.MEŠUGULA[Aufseher:ACC.PL(UNM);
Aufseher:NOM.PL(UNM);
Aufseher:GEN.PL(UNM);
Aufseher:D/L.PL(UNM)
]

the overseers [

73ID=73 A

(Frg. 1) rev. 2′ nuCONNn LÚ.MEŠUGULA[Aufseher:ACC.PL(UNM);
Aufseher:NOM.PL(UNM);
Aufseher:GEN.PL(UNM);
Aufseher:D/L.PL(UNM)

74ID=74 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV ŠU‑UM‑MAer:DEM2/3.NOM.SG.C

Thus (does) he (speak):

74ID=74 A

(Frg. 1) rev. 3′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV ŠU‑UM‑MAer:DEM2/3.NOM.SG.C

75ID=75 --

DINGIR‑LUM=w[aGott:NOM.SG(UNM)=QUOT;
Gott:ACC.SG(UNM)=QUOT;
Gott:GEN.SG(UNM)=QUOT;
Gott:D/L.SG(UNM)=QUOT
]

“The deity []

75ID=75 A

(Frg. 1) rev. 3′ DINGIR‑LUM‑w[aGott:NOM.SG(UNM)=QUOT;
Gott:ACC.SG(UNM)=QUOT;
Gott:GEN.SG(UNM)=QUOT;
Gott:D/L.SG(UNM)=QUOT

76ID=76 --

nu=z(a)CONNn=REFL mānwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) k[ēdani=patdieser:DEM1.D/L.SG=FOC ]

If you, o deity, [are angry] about this []

76ID=76 A

(Frg. 1) rev. 4′ nu‑zaCONNn=REFL ma‑a‑anwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) k[e‑e‑da‑ni‑pátdieser:DEM1.D/L.SG=FOC ¬¬¬

77ID=77 --

mānwie:CNJ kī=patdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC

If only this,

77ID=77 A

(Frg. 1) rev. 5′ ma‑a‑anwie:CNJ ki‑i‑pátdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC

78ID=78 --

KI.MI[Ndito:ADV ]

dit[to].

78ID=78 A

(Frg. 1) rev. 5′ KI.MI[Ndito:ADV ¬¬¬

79ID=79 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑[TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC ] one blank line

Through the Old Woman the [very same] quest[ion]:

79ID=79 A

(Frg. 1) rev. 6′ IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑[TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC (Frg. 1) rev. one blank line ¬¬¬

Abschnitt 8ID=8: Oracle inquiry regarding the deity of Parmi[niya?]

80ID=80 --

A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG URUparmi‑[ ]

For the deity of Parmi[niya]

80ID=80 A

(Frg. 1) rev. 7′ A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG URUpár‑mi‑[ 1

81ID=81 --

[] [ ] KBo 44.219 rev. breaks off

[][]

81ID=81 A

(Frg. 1) rev. 8′ [x] x x x[ (Frg. 1) rev. KBo 44.219 rev. breaks off

Abschnitt 9ID=9: Interview with certain individuals regarding cultic issues and related oracle inquiry

82ID=82 --

[] []

[][]

82ID=82 A

(Frg. 2) rev. IV 1′ [ ] x [

83ID=83 --

MEŠMännlichkeit:NOM.PL(UNM);
Männlichkeit:ACC.PL(UNM);
Männlichkeit:GEN.PL(UNM);
Männlichkeit:D/L.PL(UNM)
PA‑NIvor:D/L.PL_vor:POSP [ ]

[And …] the men before … []

83ID=83 A

(Frg. 2) rev. IV 2′ MEŠMännlichkeit:NOM.PL(UNM);
Männlichkeit:ACC.PL(UNM);
Männlichkeit:GEN.PL(UNM);
Männlichkeit:D/L.PL(UNM)
PA‑NIvor:D/L.PL_vor:POSP x x[

84ID=84 --

A‑NA DINGIR‑LIM=waGott:D/L.SG=QUOT MUJahr:NOM.SG(UNM);
Jahr:ACC.SG(UNM);
Jahr:GEN.SG(UNM);
Jahr:D/L.SG(UNM)
2K[AM]zwei:QUANcar [ ]

“For the deity in the sec[ond year][]

84ID=84 A

(Frg. 2) rev. IV 3′ A‑NA DINGIR‑LIM‑waGott:D/L.SG=QUOT MUJahr:NOM.SG(UNM);
Jahr:ACC.SG(UNM);
Jahr:GEN.SG(UNM);
Jahr:D/L.SG(UNM)
2K[AM]zwei:QUANcar x x[

85ID=85 --

nu=z(a)CONNn=REFL mānwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kēdani=patdieser:DEM1.D/L.SG=FOC []

If you, o deity, [are angry] only about this [],

85ID=85 A

(Frg. 2) rev. IV 4′ nu‑zaCONNn=REFL ma‑a‑anwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) ke‑e‑da‑ni‑pátdieser:DEM1.D/L.SG=FOC x [

86ID=86 --

KI.MINdito:ADV

ditto.

86ID=86 A

(Frg. 2) rev. IV 5′ KI.MINdito:ADV

87ID=87 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

87ID=87 A

(Frg. 2) rev. IV 5′ nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP ¬¬¬

88ID=88 --

mānwie:CNJ kī=patdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC

If only this,

88ID=88 A

(Frg. 2) rev. IV 6′ ma‑a‑anwie:CNJ ki‑i‑pátdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC

89ID=89 --

KI.MINdito:ADV

ditto.

89ID=89 A

(Frg. 2) rev. IV 6′ KI.MINdito:ADV

90ID=90 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP one blank line

Let the exta be favorable.

90ID=90 A

(Frg. 2) rev. IV 6′ nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (Frg. 2) rev. IV one blank line ¬¬¬

91ID=91 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

Through the Old Woman the very same question.

91ID=91 A

(Frg. 2) rev. IV 7′ IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

92ID=92 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP two blank lines

Let the KIN oracle be favorable.

92ID=92 A

(Frg. 2) rev. IV 7′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (Frg. 2) rev. IV two blank lines ¬¬¬

Abschnitt 10ID=10: Oracle inquiry concerning the cult of Pirwa of Zipariwa and missing implements

93ID=93 --

[Dp]irwašPe/irwa:DN.NOM.SG.C URUzipariwaZipariwa:GN.GEN.SG(UNM)

[P]irwa of Zipariwa:

93ID=93 A

(Frg. 2) rev. IV 8′ [Dp]í‑ir‑wa‑ašPe/irwa:DN.NOM.SG.C URUzi‑pa‑ri‑waZipariwa:GN.GEN.SG(UNM)

94ID=94 --

ALAMStatue:NOM.SG(UNM) Mann:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) GAR.RAausgelegt:NOM.SG(UNM)

A statue of a man plated with silver,

94ID=94 A

(Frg. 2) rev. IV 8′ ALAMStatue:NOM.SG(UNM) Mann:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) GAR.RAausgelegt:NOM.SG(UNM)

95ID=95 --

[A‑NA] ANŠE.KUR.RAPferd:D/L.SG ZABARBronze:GEN.SG(UNM) GUBsich erheben:PTCP.NOM.SG.C

standing on a horse of silver.

95ID=95 A

(Frg. 2) rev. IV 9′ [A‑NA] ANŠE.KUR.RAPferd:D/L.SG ZABARBronze:GEN.SG(UNM) GUBsich erheben:PTCP.NOM.SG.C

96ID=96 --

GAM‑ŠÚ!?unter ihm:ADV_POSS.3SG.D/L.SG GIŠGÌRFuß aus Holz:NOM.SG(UNM) ZABARBronze:GEN.SG(UNM)

Below it a base of bronze.

96ID=96 A

(Frg. 2) rev. IV 9′ GAM‑ŠÚ!?unter ihm:ADV_POSS.3SG.D/L.SG GIŠGÌRFuß aus Holz:NOM.SG(UNM) ZA〈BAR〉Bronze:GEN.SG(UNM)

97ID=97 --

KUŠKIR₄.TAB.ANŠEEselhalfter:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) [] ḫarzihaben:3SG.PRS

He holds reins of silver.

97ID=97 A

(Frg. 2) rev. IV 9′ KUŠKIR₄.TAB.ANŠEEselhalfter:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) rev. IV 10′ [ ] ḫar‑zihaben:3SG.PRS

98ID=98 --

1ein:QUANcar GIŠBUGIN=ya=ššiTrog:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L ŠA GIŠ‑ṢÍHolz:GEN.SG peanvor:ADV(ABBR)

One wooden trough is before him.

98ID=98 A

(Frg. 2) rev. IV 10′ 1ein:QUANcar GIŠBUGIN‑ia‑aš‑šiTrog:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L ŠA GIŠ‑ṢÍHolz:GEN.SG pé‑anvor:ADV(ABBR)

99ID=99 --

[nuCONNn m]ānwie:CNJ A‑NA DpirwaPe/irwa:D/L.SG URUzipariwaZipariwa:GN.GEN.SG(UNM) kī=patdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM)

[If] for Pirwa of Zipariwa these are the only implements

99ID=99 A

(Frg. 2) rev. IV 11′ [nuCONNn ma]a‑anwie:CNJ A‑NA Dpí‑ir‑waPe/irwa:D/L.SG URUzi‑pa‑ri‑waZipariwa:GN.GEN.SG(UNM) ki‑i‑pátdieser:DEM1.NOM.SG.N=FOC Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM)

100ID=100 --

[namm]a=ššinoch:ADV=PPRO.3SG.D/L Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM) ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N

(and) there are no [further] implements for him,

100ID=100 A

(Frg. 2) rev. IV 12′ [nam‑ma?]‑aš‑šinoch:ADV=PPRO.3SG.D/L Ú‑NU‑TUMGerät(e):NOM.SG(UNM) ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N

101ID=101 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP one blank line

let the exta be unfavorable.

101ID=101 A

(Frg. 2) rev. IV 12′ nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP (Frg. 2) rev. IV one blank line ¬¬¬

102ID=102 --

[IŠ‑TU MUNUSŠ]U.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

[Through the Old [Woman] the very same question:

102ID=102 A

(Frg. 2) rev. IV 13′ [IŠ‑TU MUNUSŠ]U.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

103ID=103 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the KIN oracle be unfavorable.

103ID=103 A

(Frg. 2) rev. IV 13′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

104ID=104 --

[DINGIRMEŠGottheit:NOM.PL(UNM) GUB]‑ersich erheben:3PL.PST

[The gods ar]ose

104ID=104 A

(Frg. 2) rev. IV 14′ [DINGIRMEŠGottheit:NOM.PL(UNM) GUB]‑ersich erheben:3PL.PST

105ID=105 --

šalligroß:ACC.SG.N waštulFrevel:ACC.SG.N IZI=yaFeuer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ernehmen:3PL.PST

(and) took the great sin and fire

105ID=105 A

(Frg. 2) rev. IV 14′ šal‑ligroß:ACC.SG.N wa‑aš‑túlFrevel:ACC.SG.N IZI‑iaFeuer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ernehmen:3PL.PST

106ID=106 --

[ G]IG.GALschwere Krankeit:D/L.SG(UNM)

[To the] major [sick]ness.

106ID=106 A

(Frg. 2) rev. IV 15′ [ G]IG.GALschwere Krankeit:D/L.SG(UNM)

107ID=107 --

NU!.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

107ID=107 A

(Frg. 2) rev. IV 15′ NU!.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ (Frg. 2) rev. IV end of rev. IV

end of rev. IV

108ID=108 --

[IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
E]R‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

[Through the Old Woman] the very same [qu]estion.

108ID=108 A

(Frg. 1) l. e. 1 [IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL;
Greisin:INS
E]R‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

109ID=109 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑〈ru〉in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the KIN oracle be favorable.

109ID=109 A

(Frg. 1) l. e. 1 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑〈ru〉in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

110ID=110 --

DINGIR.MAḪMuttergöttin:NOM.SG(UNM) GUB[]sich erheben:3SG.PST

hannahanna arose

110ID=110 A

(Frg. 1) l. e. 1 DINGIR.MAḪMuttergöttin:NOM.SG(UNM) GUB[]sich erheben:3SG.PST

111ID=111 --

[ ] TI‑tarr=aLeben:ACC.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

(and) took []… and life

111ID=111 A

(Frg. 1) l. e. 2 [ ]x TI‑tar‑raLeben:ACC.SG.N=CNJadd ME**nehmen:3SG.PST

112ID=112 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A‑NA LUGALŠarrumma:D/L.SG ZA[G‑zarechts von:POSP ]

and it [is placed] to the ri[ght] of the king.

112ID=112 A

(Frg. 1) l. e. 2 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A‑NA LUGALŠarrumma:D/L.SG ZA[G‑zarechts von:POSP

113ID=113 --

[]

[On the second day]:

113ID=113 A

(Frg. 1) l. e. 3 [ ]

114ID=114 --

DDAG‑išThrongottheit:DN.NOM.SG.C GUB‑išsich erheben:3SG.PST

The throne deity arose

114ID=114 A

(Frg. 1) l. e. 3 DDAG‑išThrongottheit:DN.NOM.SG.C GUB‑išsich erheben:3SG.PST

115ID=115 --

parnašHaus:GEN.SG āššugut:ACC.SG.N MU‑a[n‑… ]

(and) [took] the good of the house, the year, [and …]

115ID=115 A

(Frg. 1) l. e. 3 pár‑na‑ašHaus:GEN.SG a‑aš‑šugut:ACC.SG.N MU‑a[n‑

116ID=116 --

[] DGUL‑šeGULš-Gottheiten:DN.D/L.SG dapīgesamt:QUANall.D/L.SG ZI‑niSeele:D/L.SG.C

[] to the whole soul of the fate deity.

116ID=116 A

(Frg. 1) l. e. 4 [ ] DGUL‑šeGULš-Gottheiten:DN.D/L.SG da‑pí‑igesamt:QUANall.D/L.SG ZI‑niSeele:D/L.SG.C

117ID=117 --

INA UDTag (vergöttlicht):D/L.SG 3[KAM]drei:QUANcar

On the third day:

117ID=117 A

(Frg. 1) l. e. 4 INA UDTag (vergöttlicht):D/L.SG 3[KAMdrei:QUANcar

118ID=118 --

[]6

118ID=118 A

(Frg. 1) l. e. 4

119ID=119 --

[] andadarin:ADV āššawigut:D/L.SG

Into the good.

119ID=119 A

(Frg. 1) l. e. 5 [ ] an‑dadarin:ADV *a*‑aš‑ša‑u‑igut:D/L.SG

120ID=120 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM) two or three blank lines, then end of l. e.

Favorable.

120ID=120 A

(Frg. 1) l. e. 5 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) l. e. two or three blank lines, then end of l. e.

Abschnitt 11ID=11: Oracle inquiry concerning the cult of Pirwa of the city T[u-…] and the celebration of the Spring festival

121ID=121 --

[Dp]irwaPe/irwa:DN.NOM.SG(UNM) URUt[uttuwa]Tuttup/wa:GEN.SG

[P]irwa of T[u-…]:7

121ID=121 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 1 [D]ir‑waPe/irwa:DN.NOM.SG(UNM) URUt[u‑ut‑tu‑wa]Tuttup/wa:GEN.SG

122ID=122 --

[ ]‑kanzi

they []

122ID=122 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 2 [ ]kán‑zi

123ID=123 --

MU‑a[nJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C ]

the year []

123ID=123 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 2 MU‑a[nJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C

124ID=124 --

[ ] EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM);
kultisches Fest:ACC.SG(UNM);
kultisches Fest:GEN.SG(UNM);
kultisches Fest:D/L.SG(UNM)
DI₁₂‑ŠIFrühjahr:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:NOM.SG(UNM)
[ ]‑ni

[] the Spring Festival … one sheep []

124ID=124 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 3 ]x EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM);
kultisches Fest:ACC.SG(UNM);
kultisches Fest:GEN.SG(UNM);
kultisches Fest:D/L.SG(UNM)
DI₁₂‑ŠIFrühjahr:GEN.SG(UNM) x x 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM);
Schaf:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2) lo. e. l. col. 4 [ ]‑ni

125ID=125 --

IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ=ma=ššiBier:ABL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:GEN.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
[ d]ukkārigesehen werden:3SG.PRS.MP

[An offering] of bread and wine, however, is [not] intended/required for him.

125ID=125 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 4 IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ‑ma‑aš‑šiBier:ABL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:GEN.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
Bier:D/L.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
(Frg. 2) lo. e. l. col. 5 [ du]uk‑ka₄‑a‑rigesehen werden:3SG.PRS.MP

126ID=126 --

nuCONNn mānwie:CNJ A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG [] UGU?hinauf-:PREV tiyan[t]setzen:PTCP.NOM.PL.C;
setzen:PTCP.ACC.PL.C

And if for the deity [] are placed above,

126ID=126 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 5 nuCONNn ma‑a‑anwie:CNJ A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG (Frg. 2) lo. e. l. col. 6 ] UGU?hinauf-:PREV ti‑ia‑an‑[t]e‑ešsetzen:PTCP.NOM.PL.C;
setzen:PTCP.ACC.PL.C

127ID=127 --

K[I].MINdito:ADV

ditto.

127ID=127 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 6 K[I].MINdito:ADV

128ID=128 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑r[u]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP end of lo. e. l. col.

Let the KIN oracle be favorable.

128ID=128 A

(Frg. 2) lo. e. l. col. 6 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑r[u]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (Frg. 2) lo. e. l. col. end of lo. e. l. col.

Abschnitt 12ID=12: Oracle inquiry concerning the cult of Pirwa of a certain city (name not preserved)

129ID=129 --

DpirwaPe/irwa:DN.STF;
Pe/irwa:DN.NOM.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.ACC.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.GEN.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.D/L.SG(UNM)
U[RU ] [ ]

Pirwa of the city []

129ID=129 A

(Frg. 2) lo. e. r. col. 1 Dpí‑ir‑waPe/irwa:DN.STF;
Pe/irwa:DN.NOM.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.ACC.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.GEN.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.D/L.SG(UNM)
U[RU x x] x x[

130ID=130 --

nuCONNn mānwie:CNJ A‑NA D[pir]waPe/irwa:D/L.SG URU[ ] NA₄ZI.KINKultstele:NOM.SG(UNM);
Kultstele:ACC.SG(UNM);
Kultstele:GEN.SG(UNM);
Kultstele:D/L.SG(UNM)
[]

If for [Pir]wa of the city [] a stele …[]

130ID=130 A

(Frg. 2) lo. e. r. col. 2 nuCONNn ma‑a‑anwie:CNJ A‑NA D[pí‑ir]‑waPe/irwa:D/L.SG URU[ (Frg. 2) lo. e. r. col. 3 NA₄ZI.KINKultstele:NOM.SG(UNM);
Kultstele:ACC.SG(UNM);
Kultstele:GEN.SG(UNM);
Kultstele:D/L.SG(UNM)
x‑[x]‑x

131ID=131 --

namm[a=patnoch:ADV=FOC ] ULnicht:NEG kuit[kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N;
irgendein:INDFany.ACC.SG.N
ēš]zisein:3SG.PRS

(and if) there [i]s nothing el[se]

131ID=131 A

(Frg. 2) lo. e. r. col. 3 nam‑m[a‑pátnoch:ADV=FOC (Frg. 2) lo. e. r. col. 4 ULnicht:NEG ku‑it‑[kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N;
irgendein:INDFany.ACC.SG.N
e‑eš]‑zisein:3SG.PRS

132ID=132 --

[ ] as far as preserved blank as far as preserved blank []

[]

132ID=132 A

(Frg. 2) lo. e. r. col. 4 [ ] (Frg. 2) lo. e. r. col. 5 as far as preserved blank (Frg. 2) lo. e. r. col. 6 as far as preserved blank [ ¬¬¬ (Frg. 2) lo. e. r. col. end of lo. e. r. col.

end of lo. e. r. col.

Presumably URU pár-mi-[ni-ia. See also Roszkowska-Mutschler H. 2007a, 210.
Similarly, lo. e. l. col. 5.
The context shows that the oracular inquiry attempts to find out whether the deity is angry about inadequate sacrifices. As the agreement between the required and actual oracle outcome shows, this is indeed the case.
Likely, the oracle question was followed by the requested outcome “Let the exta/KIN oracle be favorable/unfavorable” or “ditto”. Afterwards, probably the report of the oracle findings and the oracle outcome was recorded.
Presumably, “are you, o deity, angry about this?” is to be restored.
Presumably, “let the KIN oracle be favorable/unfavorable” is to be restored in the gap. As the following three blank lines indicate, the oracle findings and outcome were apparently not recorded.
With one or more divinities as the active symbol, two cola are to be expected in the gap (“he gods/X arose (and) took …). In case of a non-divine symbol as the subject, only one colon is to be restored (“… took …”).
Roszkowska-Mutschler H. 2007a, 195, restores URUT[u-ut-tu-wa. However, since the cult of Pirwa of Tuttuwa is already addressed in the first oracle inquiry (KBo 44.209 obv. I 1–16), it is more likey that the present paragraph (l.e. l.col. 1–6) deals with Pirwa’s cult in another city. A candidate might be the city Turuwaturuwa, which in Muwatalli’s Great Prayer specifies one representation of Pirwa as a genitive attribute in the list of invoced deities. It is preceded by Pirwa of Nenišaḫuwa and followed by Pirwa of Ikšuna (KUB 6.46 rev. III 29 // KUB 6.45 obv. II 62: ŠA URUnenišaḫuwa Dpirwaš ŠA URUduruwaduruwa Dpirwaš ŠA URUikšuna Dpirwaš). See Singer I. 1996a, 22; 61; Singer I. 2002c, 90; E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 381 (TX 2017-12-02, TRde 2017-12-09).
Editio ultima: Textus 2024-09-29; Traductionis 2024-09-29

fo