Joseph Barber (Hrsg.)

CTH 568.5

Oracles concerning various festivals

partitura



Abschnitt 1ID=1:

1ID=1 --

[ ]ḪI.A ti‑[ ]

1ID=1 A

obv. III? 1 [ ]ḪI.A ti‑[ ]

2ID=2 --

[ me]kkayašš=[aviel:GEN.SG=CNJadd;
viel:GEN.PL=CNJadd;
viel:D/L.PL=CNJadd
]

…many…

2ID=2 A

III? 2 [ me‑e]k?‑ka₄‑ia‑aš‑š[a?viel:GEN.SG=CNJadd;
viel:GEN.PL=CNJadd;
viel:D/L.PL=CNJadd
] obv. III? 3 [

3ID=3 --

[k]inun=ma[njetzt:DEMadv=IRR ]

Which…

3ID=3 A

obv. III? 3 k]i?‑nu‑un‑ma‑a[njetzt:DEMadv=IRR ]x

4ID=4 --

[]EZEN₄ šakua[ššaran=patrichtig:NOM.SG.N=FOC ēššanzi]machen:3PL.PRS.IMPF

[] they celebrate the festival correctly.

4ID=4 A

obv. III? 4 [ ]EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ša‑ku‑a[š‑ša‑ra‑an‑pát]richtig:NOM.SG.N=FOC obv. III? 5 [e‑eš‑ša‑an‑zi]machen:3PL.PRS.IMPF

5ID=5 --

Ú‑UL=kannicht:NEG=OBPk ḫapuš[anzinachholen:3PL.PRS ]

They do not make up for it.

5ID=5 A

obv. III? 5 Ú‑UL‑kánnicht:NEG=OBPk ḫa‑pu‑š[a‑an‑zinachholen:3PL.PRS ]

6ID=6 --

[ annala]zfrüherer:ABL IŠ‑TU TUP‑PÍTontafel:ABL QA!‑T[AM‑MAebenso:ADV iy]anmachen:PTCP.INDCL;
machen:PTCP.NOM.SG.N;
machen:PTCP.ACC.SG.N

[Do]ne accor[ding] the [earli]er tablet.

6ID=6 A

obv. III? 6 [ an‑na‑la‑a]zfrüherer:ABL IŠ‑TU TUP‑PÍTontafel:ABL QA!‑T[AM‑MAebenso:ADV i‑i]a‑anmachen:PTCP.INDCL;
machen:PTCP.NOM.SG.N;
machen:PTCP.ACC.SG.N
¬¬¬

Abschnitt 2ID=2:

7ID=7 --

[ ].MEŠNINDA.DÙ.DÙBäcker:NOM.PL(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠNINDA.DÙ.D[Ù]Bäcker:GEN.PL(UNM) M[UNUS.LUGAL=y]aKönigin:GEN.SG(UNM)=CNJadd [I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABA]Getreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA DNISABAGetreidegottheit:D/L.SG EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C iyaz[i]machen:3SG.PRS

[] the bakers of the king and the overseer of the queen’s bakers celebrate the festival for Ḫalki in the temple of ̀Ḫalki.

7ID=7 A

obv. III? 7 [ ].MEŠNINDA.DÙ.DÙBäcker:NOM.PL(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠNINDA.DÙ.D[Ù]Bäcker:GEN.PL(UNM) M[UNUS.LUGAL‑i]aKönigin:GEN.SG(UNM)=CNJadd obv. III? 8 [I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABA]Getreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA DNISABAGetreidegottheit:D/L.SG EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C i‑ia‑z[i]machen:3SG.PRS

8ID=8 --

[piyanzi=ma=šši]geben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L dieser:DEM1.ACC.SG.N

They offer the following to her:

8ID=8 A

obv. III? 9 [pí‑ia‑an‑zi‑ma‑aš‑ši]geben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ki‑idieser:DEM1.ACC.SG.N

9ID=9 --

1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG 3030:QUANcar UDUM[Schaf:ACC.PL(UNM) ḫalk]ueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd [ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑N]UHaus:GEN.SG pianzigeben:3PL.PRS

They offer 1 ox of the palace, 40 sheep, and the provisions [of their own ho]uses.

9ID=9 A

obv. III? 9 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG 3030:QUANcar UDUM[Schaf:ACC.PL(UNM) ḫal‑k]u‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd obv. III? 10 [ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑N]UHaus:GEN.SG pí‑an‑zigeben:3PL.PRS ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3:

10ID=10 --

[LÚ.MEŠšalašḫi]š=maStallbursche(?):NOM.PL.C=CNJctr kuinwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) DDAG‑tiThrongottheit:DN.GEN.SG(UNM) ŠA LUGAL=maKönig:GEN.SG=CNJctr [ēššanz]imachen:3PL.PRS.IMPF

The festival which [the sta]ll-boys [celebra]te for the throne-god of the king,

10ID=10 A

obv. III? 11 [LÚ.MEŠša‑la‑aš‑ḫi‑i]š‑maStallbursche(?):NOM.PL.C=CNJctr ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) DDAG‑tiThrongottheit:DN.GEN.SG(UNM) ŠA LUGALmaKönig:GEN.SG=CNJctr obv. III? 12 [e‑eš‑ša‑an‑z]imachen:3PL.PRS.IMPF

11ID=11 --

nuCONNn apūšš=aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd apūner:DEM2/3.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) [šakuaššar]an=patrichtig:ACC.SG.C=FOC iyazimachen:3SG.PRS

they too celebrate this festival [corre]ctly.

11ID=11 A

obv. III? 12 nuCONNn a‑pu‑u‑uš‑šaer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd a‑pu‑u‑uner:DEM2/3.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) obv. III? 13 [ša‑ku‑aš‑ša‑r]a‑an‑pátrichtig:ACC.SG.C=FOC i‑ia‑zimachen:3SG.PRS

12ID=12 --

peškanzi=ma=šš[i]geben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L dieser:DEM1.ACC.SG.N

They offer the following to him:

12ID=12 A

obv. III? 13 pé‑eš‑kán‑zi‑ma‑aš‑š[i]geben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ki‑idieser:DEM1.ACC.SG.N

13ID=13 --

[ ḫalk]ueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU=patHaus:GEN.SG=FOC

[… and the pr]ovisions of their own houses.

13ID=13 A

obv. III? 14 [ ḫal‑k]u‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU‑pátHaus:GEN.SG=FOC

14ID=14 --

EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ITU!KAM‑ma=šš[iMonat:GEN.SG=PPRO.3SG.D/L;
Monat:GEN.SG=POSS.3SG.D/L.SG
kuewelcher:REL.NOM.PL.N iya]ngehen:PTCP.NOM.SG.N

But the monthly festival which was celebrate for him,

14ID=14 A

obv. III? 14 EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ITU!KAM‑ma‑aš‑š[i]Monat:GEN.SG=PPRO.3SG.D/L;
Monat:GEN.SG=POSS.3SG.D/L.SG
obv. III? 15 [ku‑ewelcher:REL.NOM.PL.N i‑ia‑a]ngehen:PTCP.NOM.SG.N

15ID=15 --

nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kuitweil:CNJ IT‑TI DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:ABL vor:PREV(ABBR) ḫarkanzihaben:3PL.PRS

that which the god offers to His Majesty,

15ID=15 A

obv. III? 15 nuCONNn DINGIRLUMGott:NOM.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ IT‑TI DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:ABL pé‑evor:PREV(ABBR) ḫar‑kán‑zihaben:3PL.PRS

16ID=16 --

[n=at=šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L KASKAL‑š]iWeg:D/L.SG ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF

they celebrate [it for him on the roa]d.

16ID=16 A

obv. III? 16 [na‑at‑šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L KASKAL‑š]iWeg:D/L.SG e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF

17ID=17 --

1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG [ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM);
kultisches Fest:ACC.SG(UNM);
kultisches Fest:GEN.SG(UNM);
kultisches Fest:D/L.SG(UNM)
I]TUKAMMonat:GEN.SG(UNM) kiššarīHand:D/L.SG appandašfertig sein:PTCP.GEN.SG

1 sheep of the palace… of the montly festival finished in the hand(?).

17ID=17 A

obv. III? 16 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG obv. III? 17 [ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM);
kultisches Fest:ACC.SG(UNM);
kultisches Fest:GEN.SG(UNM);
kultisches Fest:D/L.SG(UNM)
I]TUKAMMonat:GEN.SG(UNM) ki‑iš‑ša‑ri‑iHand:D/L.SG ap‑pa‑an‑da‑ašfertig sein:PTCP.GEN.SG ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4:

18ID=18 --

[…‑m]a kuinwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ganzuwaš(u. B.):GEN.SG IŠ‑TU É‑ŠÚHaus:ABL

[] the ganzuwa festival which…from his house…

18ID=18 A

obv. III? 18 [ ‑m]a ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ga‑an‑zu‑wa‑aš(u. B.):GEN.SG IŠ‑TU ÉŠÚHaus:ABL

19ID=19 --

[]…‑ka apāšš=aer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd šakuwaššaranrichtig:ACC.SG.C;
richtig:ACC.SG.N;
richtig:ADV
[]

[]… and he too [celebrates it] correctly.

19ID=19 A

obv. III? 19 [ ]‑x‑ka₄? a‑pa‑a‑aš‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ša‑ku‑wa‑aš‑ša‑ra‑anrichtig:ACC.SG.C;
richtig:ACC.SG.N;
richtig:ADV

20ID=20 --

[ IŠ‑T]U DINGIR‑LIMGott:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP

[] has been confirmed in this way by the god.

20ID=20 A

obv. III? 20 [ IŠ‑T]U DINGIR‑LIMGott:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP

21ID=21 --

GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠŠÀ.TAMVerwalter:GEN.PL(UNM) [ EZEN₄kultisches Fest:D/L.SG(UNM) ganz]uwaš(u. B.):GEN.SG dieser:DEM1.ACC.SG.N peškezzigeben:3SG.PRS.IMPF

The chief of the administrators gives the following [] the [ganz]uwa [festival]:

21ID=21 A

obv. III? 20 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠŠÀ.TAMVerwalter:GEN.PL(UNM) obv. III? 21 [ EZEN₄kultisches Fest:D/L.SG(UNM) ga‑an‑z]u‑wa‑(u. B.):GEN.SG ki‑idieser:DEM1.ACC.SG.N pé‑eš‑ke‑ez‑zigeben:3SG.PRS.IMPF

22ID=22 --

2?zwei:QUANcar [ ][ ][ ]

2 []

22ID=22 A

obv. III? 21 2?zwei:QUANcar x[ obv. III? 22 [ ]x[ ]x[ obv. III? breaks off

obv. III? breaks off

Abschnitt 5ID=5:

23ID=23 --

[ ][ ]

[]

23ID=23 A

rev. IV? 1′ [ ]x[ ]

24ID=24 --

[ ]É?.GAL‑L[IM?]Palast:GEN.SG(UNM);
Palast:D/L.SG(UNM);
Palast:ABL(UNM)

[] the palace []

24ID=24 A

rev. IV? 2′ [ ]É?.GAL‑L[IM?]Palast:GEN.SG(UNM);
Palast:D/L.SG(UNM);
Palast:ABL(UNM)

Abschnitt 6ID=6:

25ID=25 --

[ ]

[]

25ID=25 A

rev. IV? 3′ [ ]x

26ID=26 --

[ ] SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP []

[] has been confirmed []

26ID=26 A

rev. IV? 4′ [ ]x SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP [ ] ¬¬¬

27ID=27 --

[ k]uinwelcher:REL.ACC.SG.C ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF

[] which they celebrate…

27ID=27 A

rev. IV? 5′ [ k]u‑inwelcher:REL.ACC.SG.C e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF

28ID=28 --

[] paizzigehen:3SG.PRS

[] goes []

28ID=28 A

rev. IV? 6′ [ ] pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

29ID=29 --

[ a]ndandrinnen:ADV;
drinnen:POSP
pianzigeben:3PL.PRS

[] they offer … inside …

29ID=29 A

rev. IV? 7′ [ a]n‑da‑andrinnen:ADV;
drinnen:POSP
pí‑an‑zigeben:3PL.PRS

30ID=30 --

[ IŠ‑TU É.GAL]‑LIMPalast:ABL pianzigeben:3PL.PRS

[] they offer … [from the pa]lace.

30ID=30 A

rev. IV? 8′ [ IŠ‑TU É.GAL]‑LIMPalast:ABL pí‑an‑zigeben:3PL.PRS

31ID=31 --

[ ]A.A‑ŠUKraft:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

[] his strength…

31ID=31 A

rev. IV? 9′ [ ]A.A‑ŠUKraft:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
Kraft:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
¬¬¬

Abschnitt 7ID=7:

32ID=32 --

[ ]…‑da kuišwelcher:REL.NOM.SG.C

[]… who …

32ID=32 A

rev. IV? 10′ [ ]‑x‑da ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C

33ID=33 --

nuCONNn apūšš=[aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd ] 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) 1515:QUANcar UDU=yaSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJadd kuinwelcher:REL.ACC.SG.C dan[zi]nehmen:3PL.PRS

The 2 oxen and 15 sheep which they take…

33ID=33 A

rev. IV? 10′ nuCONNn a‑pu‑u‑uš‑š[a]er:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd rev. IV? 11′ [ ] 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) 1515:QUANcar UDU‑iaSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C da‑an‑[zi]nehmen:3PL.PRS

34ID=34 --

[ ]‑ŠU‑NU

…their…

34ID=34 A

rev. IV? 12′ [ ]‑ŠU‑NU

35ID=35 --

nuCONNn apūšš=aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [ ] GIŠŠUK[U]R?Speer:GEN.SG(UNM);
Speer:D/L.SG(UNM);
Speer:ABL(UNM)
EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) iyan[zi]machen:3PL.PRS

They too…celebrate the festival…speer.

35ID=35 A

rev. IV? 12′ nuCONNn a‑pu‑u‑uš‑šaer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [ ] rev. IV? 13′ [ ]x GIŠŠUK[U]R?Speer:GEN.SG(UNM);
Speer:D/L.SG(UNM);
Speer:ABL(UNM)
EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia[a]n‑[zi]machen:3PL.PRS ¬¬¬ rev. IV? breaks off

rev. IV? breaks off

Editio ultima: Textus 2026-04-24; Traductionis 2026-02-05

fo