The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.10 (TX 2025-08-06; TRde 2025-08-06)


CTH 573.10

Bird oracle fragment, mentioning the Zawalli god(s)

partitura



Abschnitt 1ID=1: §1´. Bird oracle (fragment)

1ID=1 --

[ k]vom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ue[tkommen:3SG.PST ]

[A … bird] came [] from the unfavorable side.

1ID=1 A

1′ k]u?‑ušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú‑e[t?kommen:3SG.PST

2ID=2 --

[ G]UN‑lian(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST

We saw [a … bird] GUN-lian

2ID=2 A

2′ G]UN‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST

3ID=3 --

[ a]rḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[… it] flew away [].

3ID=3 A

2′ [ 3′ a]r‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

4ID=4 --

EGI[Rhinter:POSP KASKAL‑NI]Weg:D/L.SG(UNM)

Beh[ind the road]:

4ID=4 A

3′ EGI[Rhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

5ID=5 --

[]

[]

5ID=5 A

4′ ]

6ID=6 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) [arḫaweg-:PREV pait]gehen:3SG.PST

and it [flew away]1 in front.

6ID=6 A

4′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) [ar‑ḫaweg-:PREV pa‑it]gehen:3SG.PST 1

7ID=7 --

[] NI‑MURsehen:1PL.PST

We saw [a … bird …]

7ID=7 A

5′ ] NI‑MURsehen:1PL.PST

8ID=8 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk E[GIR?wieder:ADV ]

and it [came] in the b[ack … from …]

8ID=8 A

5′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk E[GIR?wieder:ADV

9ID=9 --

[ a]rḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST []

[and] it flew away [].

9ID=9 A

6′ a]r‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST [ ]

10ID=10 --

[]

[Thus (says) …]:

10ID=10 A

7′

11ID=11 --

[a]rḫa=waweg-:PREV=QUOT pe[ššer]werfen:3PL.PST

[they] excluded (it)”.

11ID=11 A

7′ a]r‑ḫa‑waweg-:PREV=QUOT pé‑e[š‑šer]werfen:3PL.PST ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: §2´. Bird oracle, concerning the Zawalli god/gods (fragment)

12ID=12 --

[] Dzaw[a]lli‑[Zawalli:DN.NOM.SG(UNM);
Zawalli:DN.ACC.SG(UNM);
Zawalli:DN.GEN.SG(UNM);
Zawalli:DN.D/L.SG;
Zawalli:DN.ABL(UNM);
Zawalli:DN.VOC.SG
]

[] the god Zawalli []

12ID=12 A

8′ ] Dza‑w[a‑a]l‑li(‑)[Zawalli:DN.NOM.SG(UNM);
Zawalli:DN.ACC.SG(UNM);
Zawalli:DN.GEN.SG(UNM);
Zawalli:DN.D/L.SG;
Zawalli:DN.ABL(UNM);
Zawalli:DN.VOC.SG

13ID=13 --

[ …‑r]u dāli[erlassen:3PL.PST ]

[they] let go []

13ID=13 A

9′ ‑r]u? da‑a‑li‑[er?lassen:3PL.PST 2

14ID=14 --

[ ḫalw]aššin(?)(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C tar[lian(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MUR]sehen:1PL.PST

We saw [a ḫalw]ašši- bird, tar[(uya)lian]

14ID=14 A

10′ ḫal‑wa(?)]‑aš‑ši‑in(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C tar‑[li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST

15ID=15 --

[]

[and it …]

15ID=15 A

11′ ]

16ID=16 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk []

and it []

16ID=16 A

11′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [

17ID=17 --

[] blank

[]

17ID=17 A

12′! ] blank

18ID=18 --

[ ue]tkommen:3SG.PST

[A … bird ca]me []

18ID=18 A

13′! ú‑e]t?kommen:3SG.PST

19ID=19 --

n=a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ]

and i[t …]

19ID=19 A

13′! na‑a[š?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM Text breaks off

Text breaks off

Sakuma Y. 2009b, II, 480.
Sakuma Y. 2009b, II, 480.
[arḫa pait]; following Sakuma Y. 2009b, II, 480.
Editio ultima: Textus 2025-08-06; Traductionis 2025-08-06

fo