The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.102 (TX 2025-04-22; TRde 2025-08-12)


CTH 573.102

Bird oracle fragment

partitura



Abschnitt 1ID=1: obv. §1´

1ID=1 --

[I]GI‑andagegenüber:ADV SI×SÁ‑ant[a‑… ]

As a [co]untercheck, [we watched the birds ‘of] confirmation’1

1ID=1 A

obv. I ¬¬¬ obv. I 1′ [I]GI‑an‑dagegenüber:ADV SI×SÁ‑an‑t[a‑ 1

2ID=2 --

[m]ān=ma=ašwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC uniu[šjener:DEM3.NOM.PL.C ]

[I]f that [bird], however []

2ID=2 A

obv. I 2′ [m]a‑a‑an‑ma‑ašwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC u‑ni‑u[šjener:DEM3.NOM.PL.C

3ID=3 --

[n]uCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg-:PREV p[eššiyanduwerfen:3PL.IMP ]

[Let] the birds ex[clude (it)].

3ID=3 A

obv. I 3′ [n]uCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg-:PREV p[é‑eš‑ši‑ia‑an‑duwerfen:3PL.IMP

4ID=4 --

[]

[A … bird …]

4ID=4 A

obv. I 3′

5ID=5 --

[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pea[nvor:ADV(ABBR) ]

[and] it [flew …] in fro[nt]

5ID=5 A

obv. I 4′ [n]a‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑a[nvor:ADV(ABBR)

6ID=6 --

[E]GIRhinter:D/L_hinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

[Be]hind the road:

6ID=6 A

obv. I 5′ [E]GIRhinter:D/L_hinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

7ID=7 --

2zwei:QUANcar ḫa[štapi‑… ]

two ḫa[štapi- birds came …]

7ID=7 A

obv. I 5′ 2zwei:QUANcar ḫa‑[aš‑ta‑pí‑

8ID=8 --

[n]=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV a[rḫaweg-:PREV pāer]gehen:3PL.PST

[and] they [flew] a[way] in the middle.

8ID=8 A

obv. I 6′ [n]a‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anin der Mitte:PREV a[r‑ḫaweg-:PREV pa‑a‑ergehen:3PL.PST

9ID=9 --

[]

[Thus (says) …]2

9ID=9 A

obv. I 6′ ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: obv. §2´

10ID=10 --

uniušjener:DEM3.NOM.PL.C MUNUS?MEŠFrau:NOM.PL(UNM) []

Those women []

10ID=10 A

obv. I 7′ u‑ni‑ušjener:DEM3.NOM.PL.C MUNUS?MEŠFrau:NOM.PL(UNM) [

11ID=11 --

mān=mawie:CNJ=CNJctr [ ]

If []

11ID=11 A

obv. I 8′ ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr x[

12ID=12 --

āššuwa[nzagut:PTCP.NOM.SG.C ]

(being) goo[d …]

12ID=12 A

obv. I 9′ a‑aš‑šu‑wa‑a[n‑za?gut:PTCP.NOM.SG.C 2

13ID=13 --

ḪUL‑uwa[nzaböse:NOM.SG.C ]

(being) ev[il …]

13ID=13 A

obv. I 10′ ḪUL‑u‑wa‑[an‑zaBöses tun:PTCP.NOM.SG.C 3

14ID=14 --

A‑NA Z[ISeele:D/L.SG ]

for the so[ul]

14ID=14 A

obv. I 11′ A‑NA Z[ISeele:D/L.SG

15ID=15 --

[ ]

[]

15ID=15 A

obv. I 12′ x[ obv. I breaks off

obv. I breaks off

Abschnitt 3ID=3: rev. §1´

blank paragraph, ca. three lines part. preserved

16ID=16 --

IŠ‑TUaus:INS []

Through []3

16ID=16 A

rev. IV? blank paragraph, ca. three lines part. preserved ¬¬¬ rev. IV? 1′ ‑TUaus:INS [ ca. seven blank lines rev. IV? breaks off

ca. seven blank lines

rev. IV? breaks off

Sakuma Y. 2009b, II, 358: SI×SÁ-an-t[a-aš MUŠENḪI.A NI-MUR].
Following the restoration suggested in Sakuma Y. 2009b, II 358.
We expect the augur’s determination on this line.
Possibly a sentence such as “Through [the augur/diviner/old woman …]”.
Editio ultima: Textus 2025-04-22; Traductionis 2025-08-12

fo