The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.31 (TX 2024-11-11; TRde 2025-08-07)


CTH 573.31

Bird oracles with a recording of thunder strike

partitura



Abschnitt 1ID=1: obv. §1´

1ID=1 --

[ ][ ]

[]

1ID=1 A

obv. II 1 ]x[

2ID=2 --

[ par]iyawanvon jener Seite:ADV

[… diag]onally

2ID=2 A

obv. II 2 pa‑r]i‑ia‑wa‑anvon jener Seite:ADV x x 1

3ID=3 --

[ ] IṢ‑BATpacken:3SG.PST

[a …bird] seized [a … bird …]

3ID=3 A

obv. II 3 ]x IṢ‑BATpacken:3SG.PST

4ID=4 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peranvor:ADV []

and it [] in front []

4ID=4 A

obv. II 3 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑ra‑anvor:ADV obv. II 4

5ID=5 --

[] taru(Orakelterminus):ADV(ABBR) pariyawanvon jener Seite:ADV paitgehen:3SG.PST

[a … bird] flew taru(yali-) diagonally.

5ID=5 A

obv. II 4 ] tar‑u(Orakelterminus):ADV(ABBR) pa‑ri‑ia‑wa‑anvon jener Seite:ADV pa‑itgehen:3SG.PST ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: obv. §2´

6ID=6 --

[]

[(We saw) a … bird …]

6ID=6 A

obv. II 5 ]

7ID=7 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peranvor:ADV SIG₅gut:ABL(UNM) []

it [came] in front from the favorable side

7ID=7 A

obv. II 5 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑ra‑anvor:ADV SIG₅gut:ABL(UNM) obv. II 6

8ID=8 --

[]

[and it …]

8ID=8 A

obv. II 6

9ID=9 --

[aramn]anza(Orakelvogel):NOM.SG.C taru(Orakelterminus):ADV(ABBR) pariyawanvon jener Seite:ADV paitgehen:3SG.PST

[An āram]nant- bird flew taru(yali-) diagonally.

9ID=9 A

obv. II 6 a‑ra‑am‑n]a?‑an‑za(Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑u(Orakelterminus):ADV(ABBR) pa‑ri‑ia‑wa‑anvon jener Seite:ADV pa‑itgehen:3SG.PST

10ID=10 --

[] EGIR‑pawieder:ADV taruan(Orakelterminus):ADV(ABBR) tetḫašdonnern:3SG.PST

[When the bird was] in the back taru(yali)an, it thundered.1

10ID=10 A

obv. II 7 ] EGIR‑pawieder:ADV tar‑u‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) te‑et‑ḫa‑ašdonnern:3SG.PST ¬¬¬

11ID=11 --

[ …‑ḫ]a 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:NOM.PL(UNM)

[] two eagles [].

11ID=11 A

obv. II 8 ‑ḫ]a? 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:NOM.PL(UNM)

12ID=12 --

[ ] GUN‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST

We saw [a … bird] GUN(-li)an

12ID=12 A

obv. II 9 ]x GUN‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST

Abschnitt 3ID=3: obv. §3´

13ID=13 --

[] pera[n(?)vor:ADV ]

[] in fro[nt …]

13ID=13 A

obv. II 10 ] pé‑ra(?)[anvor:ADV ]x

14ID=14 --

[] TI₈[MUŠENAdler:NOM.SG(UNM);
Adler:NOM.PL(UNM)
]

[] an eagle []

14ID=14 A

obv. II 11 ] TI₈[MUŠENAdler:NOM.SG(UNM);
Adler:NOM.PL(UNM)
obv. breaks off

obv. breaks off

Abschnitt 4ID=4: rev. §4´

15ID=15 --

[ pa]riyawanvon jener Seite:ADV

[… di]agonally []

15ID=15 A

rev. III 1′ pa]ri‑ia‑wa‑anvon jener Seite:ADV

16ID=16 --

[] EGIR‑pawieder:PREV dāernehmen:3PL.PST

[] they turned back.

16ID=16 A

rev. III 2′ ] EGIR‑pawieder:PREV da!‑a‑ernehmen:3PL.PST

17ID=17 --

[]

[A … bird]

17ID=17 A

rev. III 3′ ]

18ID=18 --

nu=z(a)CONNn=REFL kattanunter-:PREV []

it [met a … bird] ‘below’,

18ID=18 A

rev. III 3′ nu‑zaCONNn=REFL kat‑ta‑anunter-:PREV rev. III 4′

19ID=19 --

[ and]ahinein-:PREV ererankommen:3PL.PST

[] they arrived (together) [].

19ID=19 A

rev. III 4′ an‑d]a?hinein-:PREV e‑re‑erankommen:3PL.PST

20ID=20 --

[ u]ērkommen:3PL.PST

[… birds … c]ame [].

20ID=20 A

rev. III 5′ ú]e‑erkommen:3PL.PST

21ID=21 --

nuCONNn 1‑išeinmal:QUANmul []

One (bird) []

21ID=21 A

rev. III 5′ nuCONNn 1‑išeinmal:QUANmul rev. III

22ID=22 --

[] blank

[the other …].

22ID=22 A

rev. III ] blank ¬¬¬

Abschnitt 5ID=5: rev. §5´

23ID=23 --

[] ÉHaus:NOM.SG(UNM);
Haus:ACC.SG(UNM);
Haus:D/L.SG(UNM)
EGIRhinter:POSP URUKIStadt:ACC.SG(UNM) []

[] the house behind the town []

23ID=23 A

rev. III 6′ ] ÉHaus:NOM.SG(UNM);
Haus:ACC.SG(UNM);
Haus:D/L.SG(UNM)
EGIRhinter:POSP URUKIStadt:ACC.SG(UNM) rev. III 7′

24ID=24 --

[ …‑a]n taruan(Orakelterminus):ADV(ABBR) pāe[r]gehen:3PL.PST

[… birds] flew [diagonall]y, taru(yali)an.

24ID=24 A

rev. III 7′ ‑a]n? 2 tar‑u‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) pa‑a‑e[r]gehen:3PL.PST

25ID=25 --

[] blank

[]

25ID=25 A

rev. III 8′ ] blank ¬¬¬ rev. breaks off

rev. breaks off

Sakuma Y. 2009b, II, 614: pa?-i[t]?, plausible, but hardly clear from photo.
Sakuma Y. 2009b, II, 615: pa-ri-ia-wa-a]n?.
Tentative. Alternatively, the position taru(yali-) does not refer to a bird flying, but to the location or direction where “it thundered”, thus: “[] in the back, it thundered taru(yali-)” (thus also Sakuma Y. 2009b, II, 614: “Es donnerte wieder im tar.-(Bereich)”). Possibly, this event was considered significant for oracular purposes, thus the augur recorded it in his report (see Introductio). In the corpus of Hittite augury there are no other recorded instances of thunder.
Editio ultima: Textus 2024-11-11; Traductionis 2025-08-07

fo