The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.5 (TX 2025-08-04; TRde 2025-08-04)


CTH 573.5

Bird oracle fragment

partitura



Abschnitt 1ID=1: (blank)

1ID=1 --

[] three blank lines

[]

1ID=1 A

obv. ] three blank lines ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: Control oracle report

2ID=2 --

[IŠ‑TU IGI.MUŠENVogelschauer:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

[Through the augur], the very same question.

2ID=2 A

obv. 1′ [IŠ‑TU IGI.MUŠENVogelschauer:ABL 1 E]R‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

3ID=3 --

nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP

Let the birds confirm it.

3ID=3 A

obv. 1′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP

4ID=4 --

[ pea]n(?)vor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

[A … bird] came [in fron]t from the favorable side

4ID=4 A

obv. 2′ pé‑a]n(?)vor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST

5ID=5 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

and it flew away in the middle.

5ID=5 A

obv. 2′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV ar‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

6ID=6 --

[ U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

[A … bird] came [in the back u]p from the favorable side

6ID=6 A

obv. 3′ U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST

7ID=7 --

[ arḫ]aweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[and it] flew away [].

7ID=7 A

obv. 4′ ar‑ḫ]aweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

8ID=8 --

EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

Behind the road:

8ID=8 A

obv. 4′ EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

9ID=9 --

[ ]‑iš=kan EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST

[A … bir]d came in the back up from the favorable side

9ID=9 A

obv. 5′ ]‑iš‑kán EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST

10ID=10 --

[ ar]ḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[and it] flew [aw]ay [].

10ID=10 A

obv. 6′ ar]‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

11ID=11 --

[]

[Thus (says) …]:

11ID=11 A

obv. 7′

12ID=12 --

[SI×S]Á‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT [] blank []

“it was [conf]irmed”.

12ID=12 A

obv. 7′ SI×S]Á‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ obv. 8′ ] blank [ obv. breaks off

obv. breaks off

Or: MUŠEN.DÙ.
Editio ultima: Textus 2025-08-04; Traductionis 2025-08-04

fo