The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.6 (TX 2025-08-05; TRde 2025-08-05)


CTH 573.6

Bird oracles by the augur Zapalli

partitura



Abschnitt 1ID=1: obv. §1´. (lost)

1ID=1 --

ZI []

[]

1ID=1 A

obv.? 1′ x x ZI [ ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: obv. §2´. Oracle: control oracle

2ID=2 --

[IŠ‑T]U IGI.MUŠENVogelschauer:ABL [ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV

[Thro]ugh the augur [the same question].

2ID=2 A

obv.? 2′ [IŠ‑T]U IGI.MUŠENVogelschauer:ABL [ER‑TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV

3ID=3 --

[]

[Let the birds …].

3ID=3 A

obv.? 2′

4ID=4 --

2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN=kanAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk peanvor:ADV(ABBR) []

Two eagles [came] in front [from …]

4ID=4 A

obv.? 3′ 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN‑kánAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) [

5ID=5 --

[] arḫaweg-:PREV pāergehen:3PL.PST

[and] they flew away []

5ID=5 A

obv.? 3′ obv.? 4′ ar‑ḫaweg-:PREV pa‑a‑ergehen:3PL.PST

6ID=6 --

ḫarr[ani‑… ]

A ḫarr[ani- bird came …]

6ID=6 A

obv.? 4′ ḫar‑r[a‑ni‑

7ID=7 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) pa[it]gehen:3SG.PST

and it fl[ew] diagonally tar(uya)li-.

7ID=7 A

obv.? 5′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑[itgehen:3SG.PST

8ID=8 --

[]

[Behind the road:]

8ID=8 A

obv.? 5′

9ID=9 --

[] E[GIR]wieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ue[t]kommen:3SG.PST

[a … bird] came in the b[ack] up from the favorable side

9ID=9 A

obv.? 5′ obv.? 6′ E[GIR]wieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑e[tkommen:3SG.PST

10ID=10 --

[] arḫ]aweg-:PREV paitgehen:3SG.PST

[and] it flew aw[ay …].

10ID=10 A

obv.? 6′ obv.? 7′ [ar‑ḫ]aweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

11ID=11 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV []

Thus [(says) …]:

11ID=11 A

obv.? 7′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV [

12ID=12 --

[]

[“…”].

12ID=12 A

obv.? 7′ ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: obv. §3´. Oracle: control oracle

13ID=13 --

[IGI‑an]dagegenüber:ADV ḫanzavorne:ADV DAB‑ann[das Ergreifen:GEN.SG ]

[As a co]untercheck, for confirmati[on, we watched the birds].

13ID=13 A

obv.? 8′ [IGI‑an]‑dagegenüber:ADV ḫa‑an‑zavorne:ADV DAB‑an‑n[a?‑ašdas Ergreifen:GEN.SG

14ID=14 --

[]n=mu=z(a)wenn:CNJ=PPRO.1SG.ACC=REFL;
wenn:CNJ=PPRO.1SG.DAT=REFL
kūšdieser:DEM1.ACC.PL.C MU[ŠEN?ḪI.AVogel:ACC.PL(UNM) ]

[If] for me [] these bi[rds …],

14ID=14 A

obv.? 9′ [ma‑a‑a]n‑mu‑zawenn:CNJ=PPRO.1SG.ACC=REFL;
wenn:CNJ=PPRO.1SG.DAT=REFL
ku‑u‑ušdieser:DEM1.ACC.PL.C MU[ŠEN?ḪI.AVogel:ACC.PL(UNM)

15ID=15 --

[nu]CONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg-:PREV pešš[iyandu]werfen:3PL.IMP

let the birds excl[ude (it)].

15ID=15 A

obv.? 10′ [nu]CONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg-:PREV pé‑eš‑š[i‑ia‑an‑duwerfen:3PL.IMP

16ID=16 --

[ EGI]Rwieder:ADV GAMunten:ADV kušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST []

[A … bird] came in the back down from the unfavorable side,

16ID=16 A

obv.? 10′ obv.? 11′ [EGI]Rwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑vom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST [

17ID=17 --

[ḫašt]apiš=ma=k[an(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk ]

[a ḫašt]api- bird, however, [came …]

17ID=17 A

obv.? 12′ [ḫa‑aš‑t]a‑pí‑iš‑ma‑k[án?(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

18ID=18 --

[n=aš]=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pea[nvor:ADV(ABBR) ]

[and it flew away] in front.

18ID=18 A

obv.? 13′ [na‑aš]‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑a[nvor:ADV(ABBR)

19ID=19 --

[ ] [ ] obv.? breaks off

[]

19ID=19 A

obv.? 14′ [ ]x x[ obv.? obv.? breaks off

Abschnitt 4ID=4: rev. §4´. Oracle: continuation after gap

20ID=20 --

[E]GIRwieder:ADV []

[] back []

20ID=20 A

rev.? 1′ [E]GIRwieder:ADV x [

21ID=21 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM z[ianvon dieser Seite:ADV(ABBR) ]

and it [] len[gthways …]

21ID=21 A

rev.? 2′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM z[i‑anvon dieser Seite:ADV(ABBR)

22ID=22 --

[]

[Thus (says) …]:

22ID=22 A

rev.? 2′

23ID=23 --

arḫa=waweg-:PREV=QUOT [peššer]werfen:3PL.PST

“they [excluded] it”.

23ID=23 A

rev.? 3′ ar‑ḫa‑waweg-:PREV=QUOT [pé‑eš‑šer]werfen:3PL.PST ¬¬¬

Abschnitt 5ID=5: rev. §5´. Oracle: control oracle

24ID=24 --

[I]GI‑andagegenüber:ADV S[AG?.KI‑an=z(a)(?)Vorderseite:ACC.SG=REFL ]

As a countercheck, [for confirmation, we observed birds].

24ID=24 A

rev.? 4′ [I]GI‑an‑dagegenüber:ADV S[AG?.KI‑an‑za(?)Vorderseite:ACC.SG=REFL 1

25ID=25 --

nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑and[uordnen:3PL.IMP ]

Let the birds confirm it.

25ID=25 A

rev.? 5′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑d[uordnen:3PL.IMP

26ID=26 --

[]

[A … bird came …]

26ID=26 A

rev.? 5′

27ID=27 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫ[aweg-:PREV pait]gehen:3SG.PST

and it [flew] away in the middle.

27ID=27 A

rev.? 6′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV ar‑ḫ[aweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST

28ID=28 --

[ k]vom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST

[A … bird] came [] from the unfavorable side,

28ID=28 A

rev.? 6′ rev.? 7′ [k]u‑ušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST

29ID=29 --

n=aš=k[anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ]

and it [flew away in front].1

29ID=29 A

rev.? 7′ na‑aš‑k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk 2

30ID=30 --

[E]GIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

Behind the road:

30ID=30 A

rev.? 8′ [E]GIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

31ID=31 --

maršana[ššiš=kan(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk ]

a maršanašši- bird []

31ID=31 A

rev.? 8′ mar‑ša‑na‑a[š‑ši‑iš‑kán(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk

32ID=32 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV arḫaweg-:PREV pa[it]gehen:3SG.PST

and it fl[ew] away in the middle.

32ID=32 A

rev.? 9′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV ar‑ḫaweg-:PREV pa‑[itgehen:3SG.PST

33ID=33 --

[] peanvor:ADV(ABBR) kušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ue[tkommen:3SG.PST ]

[A … bird] came in front from the unfavorable side

33ID=33 A

rev.? 9′ rev.? 10′ pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú‑e[tkommen:3SG.PST

34ID=34 --

[]

[and it …]

34ID=34 A

rev.? 10′

35ID=35 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV mz[ap]a[lli]Zapalli:PNm.NOM.SG(UNM)

Thus (says) Zapal[li]:

35ID=35 A

rev.? 11′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV mz[a‑p]a‑a[l‑liZapalli:PNm.NOM.SG(UNM)

36ID=36 --

[]

[“…”].

36ID=36 A

rev.? 11′ ] ¬¬¬ rev.? ca. 2 blank lines ¬¬¬

ca. 2 blank lines

Abschnitt 6ID=6: rev. §6´. (lost)

37ID=37 --

[nwie:CNJ ] rev.? breaks off

I[f …]

37ID=37 A

rev.? 12′ ma‑a[an?wie:CNJ rev.? rev.? breaks off

See obv. 8´.
Sakuma Y. 2009b, II, 477: na-aš-k[án pé-an ar-ḫa pa-it].
Sakuma Y. 2009b, II, 477, based on the bird’s position and the expected sequence of movements.
Editio ultima: Textus 2025-08-05; Traductionis 2025-08-05

fo