See line 10´. For parallels, see also KBo 16.98+ obv. II 17; KBo 24.128 obv. 7′.
-a]n or -m]a, following a short bird's name.
For this restoration, see already the comments by A. Walther in the handcopy (KUB 16.47); also Sakuma Y. 2009b, II, 96.
Or, potentially, GUN]-liš.
Or: pa-it.
Although the last sign is clearly copied as AN in the handcopy of KUB 16.47 (and accepted in HW2 K, 112 and 115), the reading is not evident from photo collation. For a discussion, see Introductio.
The expected text on this line is: [KAxU-ŠÚ-ma-aš-kán ...] ne-an-za.
|
Or sg. “In(side of an) ambush…”.
Or perhaps: “will inquire by oracle”? It is possible that kola 7-8 actually belong to the same sentence, but it is difficult to provide a meaningful restoration.
The oracular terminology suggests this sentence refers to a bird, but the context remains quite unclear.
Perhaps a bird ḫarrani-, in reason of the -eš suffix, frequently sg. com. with this bird’s name. Although very rarely, other birds’ names show the same ending, however, e.g. urayanni-eš (KBo 15.28 obv. 4), ḫaštapi-eš (DAAM 1.21, obv. 6).
hapax.
Several possibilities: ḫalwašši-, maršanašši-, tapašši-, zamnašši.
Most likely elliptic for: šeḫur (arḫa) tarnaš (this kind of observation is rarely attested, e.g. KUB 12.33, rev. 9; also KBo 24.131 obv. 22).
See discussion in HW2 K, 115 (and addendum in HW2 K, Lieferung 29, II); Archi A. 1975j, 372; Archi A. 1975e, 143 n. 69; Haas V. 2010b. The animal might be a real mouse, or alternatively a kind of bird; elsewhere in bird oracles Sum. PÉŠ in fact also indicates a type of bird (a ‘mouse-bird’; discussion in Sakuma Y. 2009b, I, 349-352). Here, the usage of the Hittite word instead of the Sumerian logogram might be meant to disambiguate, thus the eagle caught a true mouse in the field.
|