Abschnitt 1ID=1: obv. §1.´ Oracle report |
| 1ID=1 | -- |
[… …]… …[… …] | […] … […] |
| 1ID=1 | A |
obv. 1′ ]x x[ | |
| 2ID=2 | -- |
[… …]… ney[at(sich) drehen:3SG.PST; (sich) drehen:3SG.PST.MP …] | […] turn[ed its beak …] |
| 2ID=2 | A |
obv. 2′ ]x ne‑i[a?‑at?(sich) drehen:3SG.PST; (sich) drehen:3SG.PST.MP | |
| 3ID=3 | -- |
[… I]K‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | […] it met [a … bird … ‘below’] |
| 3ID=3 | A |
obv. 3′ I]K‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | |
| 4ID=4 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM pa[nvon jener Seite:ADV(ABBR) …] | and they [flew] diagonal[ly …] |
| 4ID=4 | A |
obv. 3′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ⸢pa⸣‑a[nvon jener Seite:ADV(ABBR) | |
| 5ID=5 | -- |
[…] arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST | [and] it flew away […]. |
| 5ID=5 | A |
obv. 4′ ] ar‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 6ID=6 | -- |
2zwei:QUANcar marš[anašši‑… …] | [We saw] two marš[anašši- birds and a … bird GUN-lian]1 |
| 6ID=6 | A |
obv. 4′ 2zwei:QUANcar mar‑š[a‑na‑aš‑ši‑ | |
| 7ID=7 | -- |
[… …‑k]an peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | [The … bird] came in front from the unfavorable side, |
| 7ID=7 | A |
obv. 5′ ‑k]án pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 8ID=8 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL E[GIR?‑pawieder:PREV ME‑aš]nehmen:3SG.PST | it tu[rned back] |
| 8ID=8 | A |
obv. 5′ nu‑zaCONNn=REFL E[GIR?‑pawieder:PREV ME‑aš]nehmen:3SG.PST | |
| 9ID=9 | -- |
[…] | [and it …] |
| 9ID=9 | A |
obv. 6′ | |
| 10ID=10 | -- |
[…‑m]a kuiēšwelcher:REL.ACC.PL.C GUN‑lian(Orakelterminus):ADV ušgawe[n]sehen:1PL.PST.IMPF | Instead, [the two maršanašši- birds] which we saw GUN-lian |
| 10ID=10 | A |
obv. 6′ ‑m]a ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.ACC.PL.C GUN‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV uš‑ga‑u‑e[nsehen:1PL.PST.IMPF | |
| 11ID=11 | -- |
[…] | […] |
| 11ID=11 | A |
obv. 6′ ¬¬¬ | |
Abschnitt 2ID=2: obv.-rev. §2´. Oracle report by Uraddu, concerning ritual activities |
| 12ID=12 | -- |
[… A‑N]A DINGIR‑LIMGott:D/L.SG GAM‑anunten:PREV ḫaliyaziniederknien:3SG.PRS | […] he kneels before the deity, |
| 12ID=12 | A |
obv. 7′ A‑N]A DINGIR‑LIMGott:D/L.SG GAM‑anunten:PREV ḫa‑li‑ia‑ziniederknien:3SG.PRS | |
| 13ID=13 | -- |
ŠUMEŠ=a[nHand:NOM.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC …] | [and …] the hands [… h]im |
| 13ID=13 | A |
obv. 7′ ŠUMEŠ‑a[nHand:NOM.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC | |
| 14ID=14 | -- |
[… d]udduMitleid haben(?):LUW.2SG.IMP | [… “m]ercy!” |
| 14ID=14 | A |
obv. 8′ d]u?‑ud‑duMitleid haben(?):LUW.2SG.IMP | |
| 15ID=15 | -- |
ḫalzāirufen:3SG.PRS | he shouts. |
| 15ID=15 | A |
obv. 8′ ḫal‑za‑a‑irufen:3SG.PRS | |
| 16ID=16 | -- |
LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠA GIŠ.DINANNASaiteninstrument:GEN.SG G[ALgroß:GEN.SG(UNM) …] | The player of the gr[eat] ‘Inanna harp’ […] |
| 16ID=16 | A |
obv. 8′ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ŠA GIŠ.DINANNASaiteninstrument:GEN.SG G[ALgroß:GEN.SG(UNM) | |
| 17ID=17 | -- |
[…] A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG arkuwarbitten:VBN.ACC.SG.N DÙ‑zimachen:3SG.PRS | […] he addresses a prayer to the deity, |
| 17ID=17 | A |
obv. 9′ ] ⸢A‑NA⸣ DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ar‑⸢ku⸣‑wa‑arbitten:VBN.ACC.SG.N DÙ‑zimachen:3SG.PRS | |
| 18ID=18 | -- |
DINGIR.MAḪ‑ya‑[… …] | and (also) Ḫannaḫanna […] |
| 18ID=18 | A |
obv. 9′ DINGIR.MAḪ‑ia(‑)x[ | |
| 19ID=19 | -- |
[… LÚ]IGI.DÙ=yaVogelschauer:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIM‑anwie:CNJ GALGroßer:ACC.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:ACC.SG(UNM) GIM‑anwie:CNJ DUTU‑Š[I‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN …] | […] and like the augur, (and) like the chief of palace clerks, His Maj[esty … as well]. |
| 19ID=19 | A |
obv. 10′ LÚ]⸢IGI.DÙ⸣‑iaVogelschauer:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIM‑anwie:CNJ GALGroßer:ACC.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:ACC.SG(UNM) GIM‑anwie:CNJ DUTU‑Š[I‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. 11′ | |
| 20ID=20 | -- |
[UR]UPÚ‑na=ma=kanArinna:GN.ALL(UNM)=CNJctr=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C parāaus-:PREV neanzi(sich) drehen:3PL.PRS | They dispatch a person to Arinna |
| 20ID=20 | A |
obv. 11′ UR]UPÚ‑na‑ma‑kánArinna:GN.ALL(UNM)=CNJctr=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C pa‑ra‑aaus-:PREV ⸢ne⸣‑an‑zi(sich) drehen:3PL.PRS | |
| 21ID=21 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk […] | and […] |
| 21ID=21 | A |
obv. 11′ nu‑⸢kán⸣CONNn=OBPk [ obv. 12′ | |
| 22ID=22 | -- |
[…]‑ya=šši SUM‑anzigeben:3PL.PRS | they give […] to him/her, |
| 22ID=22 | A |
obv. 12′ ]x‑ia‑aš‑ši SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 23ID=23 | -- |
SISKUR=ma=z(a)=ka[nOpfer:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL=OBPk MUNUS].LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) ZI‑zaSeele:ABL …[… …] | but the ritual, (in accord) with the wish2 [of the qu]een […] |
| 23ID=23 | A |
obv. 12′ SISKUR‑ma‑za‑ká[nOpfer:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL=OBPk MUNUS].LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) ZI‑zaSeele:ABL x[ | |
| 24ID=24 | -- |
[…] KI.MINdito:ADV | […] ditto. |
| 24ID=24 | A |
obv. 13′ ] KI.MINdito:ADV | |
| 25ID=25 | -- |
n[uCONNn MU]ŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑a[nd]uordnen:3PL.IMP | Let the [bi]rds con[fi]rm (it). |
| 25ID=25 | A |
obv. 13′ n[uCONNn MU]ŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑a[n‑d]uordnen:3PL.IMP (erasure) [ ] | |
| 26ID=26 | -- |
[…] | […] |
| 26ID=26 | A |
lo. e. 14′ | |
| 27ID=27 | -- |
[…]…[… …‑i]š tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) 2‑anin der Mitte:PREV arḫaweg-:PREV paitgehen:3SG.PST | [A … bird] flew away tar(uya)li- in the middle. |
| 27ID=27 | A |
lo. e. 14′ ]x[ ‑i]š tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) 2‑anin der Mitte:PREV ar‑ḫaweg-:PREV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 28ID=28 | -- |
[…] … | […] |
| 28ID=28 | A |
lo. e. 14′ [ lo. e. 15′ | |
| 29ID=29 | -- |
[ḫ]aštapi[š=m]a=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | [A ḫ]aštapi- bird came in front from the favorable side |
| 29ID=29 | A |
lo. e. 15′ ḫ]a‑aš‑⸢ta‑pí⸣‑[iš‑m]a‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 30ID=30 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM zi[anvon dieser Seite:ADV(ABBR) …] | and it [flew] length[ways …] |
| 30ID=30 | A |
lo. e. 15′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM zi‑[an?von dieser Seite:ADV(ABBR) | |
| 31ID=31 | -- |
[… SIG₅]‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uērkommen:3PL.PST | [… birds] came […] from the [favor]able side |
| 31ID=31 | A |
lo. e. 16′ SIG₅]‑⸢zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑e‑erkommen:3PL.PST | |
| 32ID=32 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg-:PREV pāergehen:3PL.PST […] | and they flew away in front. |
| 32ID=32 | A |
lo. e. 16′ na⸣‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg-:PREV pa‑a‑ergehen:3PL.PST [ | |
| 33ID=33 | -- |
[… …‑a]n tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) paitgehen:3SG.PST | [A … bird] flew tar(uya)li- [diagonally/lengthways]. |
| 33ID=33 | A |
lo. e. 17′ ‑a]n? tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 34ID=34 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 34ID=34 | A |
lo. e. 17′ EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 35ID=35 | -- |
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN=kanAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk […] … | two eagles […] |
| 35ID=35 | A |
lo. e. 17′ 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN‑kánAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk [ ] rev. 18′ | |
| 36ID=36 | -- |
[… a]rḫaweg-:PREV pāergehen:3PL.PST | [… they] flew away. |
| 36ID=36 | A |
rev. 18′ a]r‑⸢ḫaweg-:PREV pa‑a‑ergehen:3PL.PST | |
| 37ID=37 | -- |
šulupin=ma(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJctr GUN‑lian(Orakelterminus):ADV […] | [We saw] a šulupi- bird GUN-lian […] |
| 37ID=37 | A |
rev. 18′ šu‑lu⸣‑pí‑⸢in‑ma(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJctr GUN⸣‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV [ | |
| 38ID=38 | -- |
[… I]K‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | and it met [a … bird ‘below’]. |
| 38ID=38 | A |
rev. 19′ I]K‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | |
| 39ID=39 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM andahinein-:PREV ererankommen:3PL.PST | They arrived (together) |
| 39ID=39 | A |
rev. 19′ na‑⸢at⸣CONNn=PPRO.3PL.C.NOM an‑dahinein-:PREV e‑re‑erankommen:3PL.PST | |
| 40ID=40 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM panvon jener Seite:ADV(ABBR) tarli[uš(Orakelterminus):ACC.PL.C(ABBR) …] | and they [flew] diagonally tar(uya)li-. |
| 40ID=40 | A |
rev. 19′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) tar‑⸢li₁₂?⸣‑[uš?(Orakelterminus):ACC.PL.C(ABBR) | |
| 41ID=41 | -- |
[…] | [A … bird …] |
| 41ID=41 | A |
rev. 20′ | |
| 42ID=42 | -- |
[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM panvon jener Seite:ADV(ABBR) GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) uetkommen:3SG.PST | and it came diagonally GUN-li-, |
| 42ID=42 | A |
rev. 20′ na?]‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 43ID=43 | -- |
2zwei:QUANcar pattarpalḫiš=ma(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr …[… …] | Two ‘wide-wing’ birds […] |
| 43ID=43 | A |
rev. 20′ 2zwei:QUANcar pát!‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑ma(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr x[ | |
| 44ID=44 | -- |
[… …‑a]n arḫaweg-:PREV pāergehen:3PL.PST | […] they flew away. |
| 44ID=44 | A |
rev. 21′ ‑a]n ar‑ḫaweg-:PREV pa‑a‑ergehen:3PL.PST | |
| 45ID=45 | -- |
TI₈MUŠEN=maAdler:ACC.SG(UNM)=CNJctr GUN‑lian(Orakelterminus):ADV NI‑MU[R]sehen:1PL.PST | We saw an eagle GUN-lian |
| 45ID=45 | A |
rev. 21′ TI₈MUŠEN‑maAdler:ACC.SG(UNM)=CNJctr GUN‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV NI‑MU[Rsehen:1PL.PST | |
| 46ID=46 | -- |
[…] | [and …] |
| 46ID=46 | A |
rev. 21′ rev. 22′ | |
| 47ID=47 | -- |
[UM‑M]A?folgendermaßen:ADV muradduUraddu:PNm.NOM.SG(UNM) | [Th]us (says) Uraddu: |
| 47ID=47 | A |
rev. 22′ UM‑M]A?folgendermaßen:ADV ⸢mu‑ra⸣‑ad‑duUraddu:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 48ID=48 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT […] | “it was confirmed”. |
| 48ID=48 | A |
rev. 22′ SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT [ ] ¬¬¬ | |