The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.84 (TX 2025-03-19; TRde 2025-03-19)


CTH 573.84

Bird oracles by Mašduriandu

partitura



Abschnitt 1ID=1: l.c. §1´ (lost)

1ID=1 --

[ ]

[]

1ID=1 A

l. c. 1′ ]x

2ID=2 --

[ D]EN.LÍL(?)Enlil:DN.NOM.SG(UNM);
Enlil:DN.ACC.SG(UNM);
Enlil:DN.GEN.SG(UNM);
Enlil:DN.D/L.SG(UNM)

[] Enlil

2ID=2 A

l. c. 2′ D]EN.LÍL(?)Enlil:DN.NOM.SG(UNM);
Enlil:DN.ACC.SG(UNM);
Enlil:DN.GEN.SG(UNM);
Enlil:DN.D/L.SG(UNM)

3ID=3 --

[]

[]

3ID=3 A

l. c. 3′ ]

4ID=4 --

[ ]‑ma

[]

4ID=4 A

l. c. 4′ ]‑ma

5ID=5 --

[ ]‑nuzi

[]

5ID=5 A

l. c. 5′ ]nu‑zi

6ID=6 --

[]

[]

6ID=6 A

l. c. 6′ ]

7ID=7 --

[]

[]

7ID=7 A

l. c. 7′ ]

8ID=8 --

[] uetkommen:3SG.PST

[] came [].

8ID=8 A

l. c. 8′ ] ú‑etkommen:3SG.PST l. c. breaks off

l. c. breaks off

Abschnitt 2ID=2: r.c. §2´. Oracle by Mašduriandu (largely lost)

9ID=9 --

u‑[ ]

[

9ID=9 A

r. c. 1′ ú‑x[

10ID=10 --

UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma[šduriyandu]Mašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM)

Thus (says) Maš[duriyandu]:

10ID=10 A

r. c. 2′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑a[š‑du‑ri‑ia‑an‑duMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) 1

11ID=11 --

[]

[“…”].

11ID=11 A

r. c. 2′ ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: r.c. §3´. Oracle by Mašduriandu, unknown topic

12ID=12 --

mānwie:CNJ kūš=patdieser:DEM1.NOM.PL.C=FOC;
dieser:DEM1.ACC.PL.C=FOC
[]

If only these []

12ID=12 A

r. c. 3′ ma‑a‑anwie:CNJ ku‑u‑uš‑pátdieser:DEM1.NOM.PL.C=FOC;
dieser:DEM1.ACC.PL.C=FOC
[

13ID=13 --

Ú‑ULnicht:NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C [ ]

not some(one) [else]

13ID=13 A

r. c. 4′ Ú‑ULnicht:NEG ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C x[

14ID=14 --

[]

[Let the birds …].

14ID=14 A

r. c. 4′

15ID=15 --

2zwei:QUANcar kaltaršiš(Orakelvogel):NOM.SG.C 2zwei:QUANcar [alwašši‑… ]

Two kaltarši- birds and two [alwašsi- birds …]

15ID=15 A

r. c. 5′ 2zwei:QUANcar kal‑tar‑ši‑iš(Orakelvogel):NOM.SG.C 2zwei:QUANcar [al?‑wa‑aš‑ši‑ 2

16ID=16 --

nuCONNn 2zwei:QUANcar ḫalwaššiuš(Orakelvogel):HITT.ADJG.ACC.PL.C ḫa[štapinn=a(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJadd ]

[We saw] (the) two ḫalwašši- and a ḫa[štapi- bird …]

16ID=16 A

r. c. 6′ nuCONNn 2zwei:QUANcar ḫal‑wa‑aš‑ši‑uš(Orakelvogel):HITT.ADJG.ACC.PL.C ḫa‑[aš‑ta‑pí‑in‑na(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJadd 3

17ID=17 --

[] peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) [r]kommen:3PL.PST

[They] cam[e] in front from the unfavorable side

17ID=17 A

r. c. 6′ r. c. 7′ pé‑anvor:ADV(ABBR) ku[u]šungünstig:ABL(ABBR) ú‑e‑e[rkommen:3PL.PST

18ID=18 --

[]

[and they flew …].

18ID=18 A

r. c. 7′

19ID=19 --

2zwei:QUANcar kaltarši[š=ma‑(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr ]

(The) two kaltarši- birds, [however, …]

19ID=19 A

r. c. 8′ 2zwei:QUANcar kal‑tar‑ši‑i[š‑ma‑(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr

20ID=20 --

2zwei:QUANcar TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) ḫašta[piš(?)(Orakelvogel):NOM.SG.C ]

Two eagles and a ḫašta[pi- bird …]

20ID=20 A

r. c. 9′ 2zwei:QUANcar TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) ḫa!‑aš‑ta(?)[pí‑iš(Orakelvogel):NOM.SG.C 4

21ID=21 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk 5=patfünf:QUANcar=FOC EG[IR?wieder:ADV ]

and they - (all) five - [] back.1

21ID=21 A

r. c. 10′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk 5‑pátfünf:QUANcar=FOC EG[IR?wieder:ADV 5

22ID=22 --

EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

Behind the road:

22ID=22 A

r. c. 11′ EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM)

23ID=23 --

šulupi[n(Orakelvogel):ACC.SG.C ]

[We saw] a šulupi- bird []

23ID=23 A

r. c. 11′ šu‑lu‑pí‑i[n(Orakelvogel):ACC.SG.C

24ID=24 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) []

[It came] in front from the unfavorable side

24ID=24 A

r. c. 12′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) [

25ID=25 --

[]

[and it flew …]

25ID=25 A

r. c. 12′

26ID=26 --

ḫarranīn=ma(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJctr GU[N‑lian(?)(Orakelterminus):ADV ]

[We saw] a ḫarrani- bird GU[N-lian].

26ID=26 A

r. c. 13′ ḫar‑ra‑ni‑i‑in‑ma(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJctr GU[N‑li₁₂‑an(?)(Orakelterminus):ADV

27ID=27 --

[]

[it came …]

27ID=27 A

r. c. 13′

28ID=28 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM panvon jener Seite:ADV(ABBR) GUN‑lia[n(Orakelterminus):ADV ]

and it [flew] diagonally GUN-lia[n].

28ID=28 A

r. c. 14′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) GUN‑li₁₂‑a[n?(Orakelterminus):ADV

29ID=29 --

[]

[]

29ID=29 A

r. c. 14′

30ID=30 --

[U]M‑MAfolgendermaßen:ADV mmašdur[iyandu]Mašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM)

[T]hus (says) Mašdur[iyandu]:

30ID=30 A

r. c. 15′ [U]M‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑r[i‑ia‑an‑duMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM)

31ID=31 --

[]

[“they excluded (it)”].2

31ID=31 A

r. c. 15′ ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4: r.c. §4´. Oracle (largely lost)

32ID=32 --

[ ] …‑pi‑[ ]

[]

32ID=32 A

r. c. 16′ [ ]x x‑pí?‑x[

33ID=33 --

[ ]‑in SI×S[Á‑atordnen:3SG.PST ]

[] confir[med].

33ID=33 A

r. c. 17′ [ ]‑in SI×S[Á‑atordnen:3SG.PST

34ID=34 --

[ ]‑an=ka[n ]

[] and []

34ID=34 A

r. c. 18′ [ ]x‑an‑ká[n r. c. r. c. breaks off

r. c. breaks off

Hazenbos J. 2003b (Habilitationsschrift), 113; Sakuma Y. 2009b, II, 319.
On the basis of the content of the next lines.
Likely, with Sakuma Y. 2009b, II, 319.
Uncertain; differently from Sakuma Y. 2009b, II, 319, Tischler J. 2019a, 55 suggests 2-[an] pé-[an], but this sequence is unexpected in the standard formulary.
Cf. EG[IR] in the following line. Sakuma Y. 2009b, II, 319, tentatively: pát-tar!-[pal-ḫi-.
Uncertain; Sakuma Y. 2009b, II, 320 reads “Sie (und) fünf pattarpalḫi- Vögel []”, but see our different reading of the fragmentary sign at the end of r. c. 10´.
This outcome can be determined based on the majority of flights “from the unfavorable side”.
Editio ultima: Textus 2025-03-19; Traductionis 2025-03-19

fo