-er not possible here ( Sakuma Y. 2009b, 288; Tischler J. 2019a). The next sentence suggests this is a singular form, referring to one of the two eagles ( pa-it or ú-et).
|
For this restoration see Sakuma Y. 2009b, II, 286, based on the content of the next lines.
Omitted? The reading of the passage remains tentative (see transliteration).
See Introductio for the ‘deity of His Majesty’. However, it is possible that the sentence is to be read differently, e.g. “ [If you, O dei ]ty [… ] His Majesty [… ]”; see e.g. the oracle/votive texts KBo 8.61 5´ [m]a-a-an DINGIR- LUM DUTU- ŠI IGIḪI.A “If you, O deity, the eyes of His Majesty [… ]” (ed. Roos J. de 2007a, 130-131), and KBo 55.208 obv. 11´ [ma-a]-an-wa DINGIR- LUM DUTU- ŠI “ [I ]f you, O deity, His Majest [y … ]” (ed. Roos J. de 2007a, 292-293).
The exact meaning of āran ḫarta is difficult to determine in this fragmentary context.
|