The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.20 (TX 2025-08-04; TRde 2025-08-04)


CTH 581.20

Small tablet with extispicy reports, mentioning Mašḫuiluwa

partitura



Abschnitt 1ID=1: obv. §1

1ID=1 --

[ ] A TA AḪ

[]

1ID=1 A

obv. ¬¬¬ obv. 1 ]x A x x TA AḪ x

2ID=2 --

[ ] melīyawan=ašzur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3SG.C.NOM;
zur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3PL.C.ACC

[]

2ID=2 A

obv. 2 ]x me‑li‑i?‑ia‑wa‑na‑ašzur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3SG.C.NOM;
zur Besinnung kommen(?):SUP=PPRO.3PL.C.ACC

3ID=3 --

[ š]uḫḫišschütten:3SG.PST;
Dach:NOM.PL.C
dālin(Opferterminus):HITT.ACC.SG.C;
(Omenterminus):HURR.ABS.SG;
(Omenterminus):STF

[]dali-

3ID=3 A

obv. 3 š]ú?‑uḫ‑ḫi‑išschütten:3SG.PST;
Dach:NOM.PL.C
da‑a‑li‑in(Opferterminus):HITT.ACC.SG.C;
(Orakelterminus):HURR.ABS.SG;
(Orakelterminus):STF

4ID=4 --

[] NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

[] Unfavorable.

4ID=4 A

obv. 4 ] NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: obv. §2

5ID=5 --

[ ] SIG₅?gut:NOM.SG(UNM) DINGIR‑NI=patGott:D/L.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN=FOC

[] Favorable. Only to the deity []

5ID=5 A

obv. 5 ] SIG₅?gut:NOM.SG(UNM) DINGIR‑NI‑pátGott:D/L.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN=FOC

6ID=6 --

[ ] tamaišanderer:INDoth.NOM.SG.C NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C

[] there is no other. Any []

6ID=6 A

obv. 6 ]x ta‑ma‑išanderer:INDoth.NOM.SG.C NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C

7ID=7 --

[ S]IG₅gut:3SG.PRS.MP

[… Fav]orable.

7ID=7 A

obv. 7 S]IG₅gut:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: obv. §3

8ID=8 --

[ ] DINGIR‑LIM‑yaašš=aGott:HITT.D/L.PL=CNJadd;
Gott:HITT.ACC.PL.C=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.PL=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.SG=CNJadd

[] and [] the deity

8ID=8 A

obv. 8 ]x DINGIR‑LIM‑ia**‑šaGott:HITT.D/L.PL=CNJadd;
Gott:HITT.ACC.PL.C=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.PL=CNJadd;
Gott:HITT.GEN.SG=CNJadd

9ID=9 --

[ ] GÙB‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[] to the left. Unfavorable.

9ID=9 A

obv. 9 ]x GÙB‑la‑ašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4: obv. §4

10ID=10 --

[ ]‑anni

[]

10ID=10 A

obv. 10 ]‑an‑ni

11ID=11 --

[ AR]AD?=maDiener:NOM.SG(UNM)=CNJctr INIMWort:NOM.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

[… the s]ervant [] the word of His Majesty

11ID=11 A

obv. 11 AR]AD?‑maDiener:NOM.SG(UNM)=CNJctr INIMWort:NOM.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

12ID=12 --

[]

[]

12ID=12 A

obv. 12 ]

13ID=13 --

[] SIG₅gut:3SG.PRS.MP

[] Favorable.

13ID=13 A

obv. 13 ] SIG₅gut:3SG.PRS.MP obv. breaks off

obv. breaks off

Abschnitt 5ID=5: rev. §5´

blank paragraph, ca. six lines

14ID=14 --

[ GÙB]‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG

[] to the [left].

14ID=14 A

rev. blank paragraph, ca. six lines ¬¬¬ rev. 1′ GÙB]‑la‑ašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG

15ID=15 --

[ mPÉŠ.T]UR‑ašMašḫuiluwa:PNm.NOM.SG.C;
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG

[] to [Mašḫui]luwa,

15ID=15 A

rev. 2′ mPÉŠ.T]UR‑ašMašḫuiluwa:PNm.NOM.SG.C;
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG

16ID=16 --

nuCONNn IQ‑BIsagen:3SG.PST

and he said:

16ID=16 A

rev. 2′ nuCONNn IQ‑BIsagen:3SG.PST

17ID=17 --

[… …] ēššaimachen:3SG.PRS.IMPF

[] he makes []

17ID=17 A

rev. 3′ ]e‑eš‑ša‑imachen:3SG.PRS.IMPF

18ID=18 --

[ mzapart]i‑ŠEŠZapartinani:PNm.NOM.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.ACC.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.GEN.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.D/L.SG(UNM)
GÙB?!‑lašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG

[… Zapart]inani, to the left []

18ID=18 A

rev. 4′ mza‑pár‑t]i‑ŠEŠZapartinani:PNm.NOM.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.ACC.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.GEN.SG(UNM);
Zapartinani:PNm.D/L.SG(UNM)
1 GÙB?!‑la‑ašlinker:NOM.SG.C;
linker:GEN.SG
2

19ID=19 --

[ ] ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[] ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), SAG.ME. Unfavorable.

19ID=19 A

rev. 5′ ]x ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 6ID=6: rev. §6´

20ID=20 --

[] mān=ma=kanwenn:CNJ=CNJctr=OBPk

[] If, however, []

20ID=20 A

rev. 6′ ] ma‑a‑an‑ma‑kánwenn:CNJ=CNJctr=OBPk

21ID=21 --

[] ārtiankommen:2SG.PRS

[] you arrive at [].

21ID=21 A

rev. 7′ ] a‑ar‑tiankommen:2SG.PRS

22ID=22 --

DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL

You, O deity []

22ID=22 A

rev. 7′ DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL

23ID=23 --

[ ]‑an NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS

[]… Unfavorable.

23ID=23 A

rev. 8′ ]x‑an NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 7ID=7: rev. §7´

24ID=24 --

[] tanuwanzi(u.B.):3PL.PRS

[]

24ID=24 A

rev. 9′ ] ta‑nu‑wa‑an‑zi(u. B.):3PL.PRS

25ID=25 --

[ ] DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG [ ]‑ti

[]… the deity [] to His Majesty []

25ID=25 A

rev. 10′ ]x DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG rev. 11′ ]‑ti

26ID=26 --

nuCONNn TEMEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) SIG₅‑rugut:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

26ID=26 A

rev. 11′ nuCONNn TEMEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) SIG₅‑rugut:3SG.IMP.MP ¬¬¬

Abschnitt 8ID=8: rev. §8´

27ID=27 --

[] mPÉŠ.TURMašḫuiluwa:PNm.ABL(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.D/L.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.ACC.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.NOM.SG(UNM)
apaši[la]selbst:DEM2selb.NOM.SG.C

[] Mašḫuiluwa himself

27ID=27 A

u. e.12′ ] mPÉŠ.TURMašḫuiluwa:PNm.ABL(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.D/L.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.ACC.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.GEN.SG(UNM);
Mašḫuiluwa:PNm.NOM.SG(UNM)
a‑pa‑ši[la]selbst:DEM2selb.NOM.SG.C 3

28ID=28 --

[ ]‑ušzi

[]

28ID=28 A

u. e. 13′ ]‑uš‑zi ¬¬¬ end of tablet

end of tablet

For this suggestion see Heinhold-Krahmer S. 1977a, 198 n. 289 and Hout Th.P.J. van den 1998c, 77 n. 16 (based on KUB 5.6+, rev. III 24).
Following Gander M. 2022a, 539: GÙB-la-aš. However, if the sign is GÙB, it was mistakenly or poorly written; the visible wedges might be compatible with the first part of the sign (cf. obv. 9), but the final vertical wedge seems to be missing.
Gander M. 2022a, 540, based on the parallel KUB 5.6 III 19-20: mPÉŠ.TUR-aš-wa ... a-pa-ši-la pa-iz-zi.
Editio ultima: Textus 2025-08-04; Traductionis 2025-08-04

fo