The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.31 (TX 2025-08-05; TRde 2025-08-05)


CTH 581.31

Letter with extispicy reports

partitura



Abschnitt 1ID=1: §1. (broken)

break of ca. five lines

1ID=1 --

[ ]

[]

1ID=1 A

break of ca. five lines

2ID=2 --

nuCONNn []

and []

2ID=2 A

obv. 1′ x[ obv. 2′ nuCONNn [

3ID=3 --

keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) [] blank line

ke(ldi-) [].

3ID=3 A

obv. 3′ keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) [ obv. blank line ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: §2. Control oracle: extispicy

4ID=4 --

nuCONNn IGI‑dagegenüber:ADV SA[G.KIVorderseite:ACC.SG(UNM) ] TEMEŠOpferschaubefund:ACC.PL(UNM) ER‑wenbitten:1PL.PST

As countercheck, for confirmation,1 we interrogated the exta:

4ID=4 A

obv. 4′ nuCONNn IGI‑dagegenüber:ADV SA[G.KIVorderseite:ACC.SG(UNM) ] obv. 5′ TEMEŠOpferschaubefund:ACC.PL(UNM) ER‑u‑enbitten:1PL.PST

5ID=5 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) š[i](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR)

ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-).

5ID=5 A

obv. 5′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) š[i](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) obv. 6′ keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR)

6ID=6 --

10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

Ten coils.

6ID=6 A

obv. 6′ 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

7ID=7 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

7ID=7 A

obv. 6′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: §3. Oracle concerning the winter journeys of the king: extispicy

8ID=8 --

DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN kēdanidieser:DEM1.D/L.SG MU‑TIJahr; zum Jahr gehörig:D/L.SG(UNM) kuedaniwelcher:REL.D/L.SG immagerade:ADV kuedaniwelcher:REL.D/L.SG laḫḫiyaezziins Feld ziehen:3SG.PRS

Wherever His Majesty goes on a journey this year

8ID=8 A

obv. 7′ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ke‑e‑da‑nidieser:DEM1.D/L.SG MU‑TIJahr; zum Jahr gehörig:D/L.SG(UNM) obv. 8′ ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG im‑magerade:ADV ku‑e?‑da?‑niwelcher:REL.D/L.SG obv. 9′ la‑aḫ‑ḫi‑ia‑ez‑zireisen:3SG.PRS

9ID=9 --

nuCONNn D[UTU‑ŠI(?)]‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠA GIŠTUKULWerkzeug:GEN.SG GÙB‑tarLinksheit:ACC.SG.N GAMunten:ADV ULnicht:NEG daisetzen:3SG.PRS

an unfavorable (oracular) sign2 will not bring down [His Majesty].

9ID=9 A

obv. 9′ nuCONNn D[UTU‑ŠI(?)]‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. 10′ ŠA GIŠTUKULWerkzeug:GEN.SG GÙB‑tarLinksheit:ACC.SG.N GAMunten:ADV ULnicht:NEG da‑isetzen:3SG.PRS

10ID=10 --

nuCONNn TEMEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable:

10ID=10 A

obv. 11′ nuCONNn TEMEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

11ID=11 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR)

ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-).

11ID=11 A

obv. 11′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR)

12ID=12 --

Selektion pruefen ŠA irliš(beschreibt Krankheitsbilder):{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:NOM.SG.C(ABBR);
(beschreibt Krankheitsbilder):GEN.SG
GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:GEN.SG;
rechts:GEN.PL;
rechts:D/L.PL

The ‘weapon’ of the ir(kipel)li to the right.

12ID=12 A

obv. 12′ ŠA ir?‑liš(Krankheitsbild):{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:NOM.SG.C(ABBR);
(Krankheitsbild):GEN.SG
GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:GEN.SG;
rechts:GEN.PL;
rechts:D/L.PL

13ID=13 --

KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) ŠÀInneres:NOM.SG(UNM) zulkišVertiefung(?):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

On the road, in its center (a) zulki-.

13ID=13 A

obv. 12′ KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) obv. 13′ ŠÀInneres:NOM.SG(UNM) zu‑ul‑kišVertiefung(?):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

14ID=14 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

14ID=14 A

obv. 13′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

15ID=15 --

12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

Twelve coils.

15ID=15 A

obv. 13′ 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

16ID=16 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

16ID=16 A

obv. 14′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4: §4. Control oracle: extispicy

17ID=17 --

[n]uCONNn IGI‑dagegenüber:ADV SAG.KIVorderseite:ACC.SG(UNM) [ TE]MEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) ER‑wenbitten:1PL.PST

As countercheck, for confirmation, we interrogated the exta:

17ID=17 A

obv. 15′ [n]uCONNn IGI‑dagegenüber:ADV SAG.KIVorderseite:ACC.SG(UNM) x[ obv. 16′ [TE]MEŠOpferschaubefund:NOM.PL(UNM) ER‑u‑enbitten:1PL.PST

18ID=18 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) []

ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), []

18ID=18 A

obv. 16′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) [ ]

19ID=19 --

[ ] ZI[ ]

[][]

19ID=19 A

obv. 17′ [ ]x ZI‑x[

20ID=20 --

[ ][ ]

[]

20ID=20 A

obv. 18′ [ ]x[ rev. blank as far as preserved

rev. blank as far as preserved

Phraseological. The complete formula is: IGI-anda SAG.KI-anza DAB-anna(š), also attested in shortened forms.
Lit. “left-ness of (a) ‘weapon’”. For the meaning of ‘weapon/tool’ in reference to an oracle, and the parallel usage of Akk. kakku as ‘sign’, see Moore G.C. 1981a, 49-52 and Hout Th.P.J. van den 1998c, 11. For this usage of GIŠTUKUL see also obv. 12´. This sentence can be also understood as a direct question: “… will an unfavorable (oracular) sign not bring down [His Majesty]?”
Editio ultima: Textus 2025-08-05; Traductionis 2025-08-05

fo