The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.8 (TX 2025-08-01; TRde 2025-08-01)


CTH 581.8

Series of oracular results from various techniques, including snake oracles

partitura



Abschnitt 1ID=1: §1´

1ID=1 --

[Dḫi]šḫurazaḪišḫura:DN.ABL kuitweil:CNJ MUŠSchlange:NOM.SG(UNM) ŠA SAG.DUKopf:GEN.SG [a‑… ]

Because through the deity [Ḫi]šḫura,1 the snake of the head [of …]:2

1ID=1 A

rev.? ¬¬¬ rev.? 1′ [Dḫi‑i]š‑ḫu‑ra‑zaḪišḫura:DN.ABL ku‑itweil:CNJ MUŠSchlange:NOM.SG(UNM) ŠA SAG.DUKopf:GEN.SG [a?

2ID=2 --

[m]ānwenn:CNJ DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) šekteniwissen:2PL.PRS

O gods, [i]f you know3

2ID=2 A

rev.? 2′ [ma]a‑anwenn:CNJ DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) še‑ek‑te‑niwissen:2PL.PRS

3ID=3 --

aši=našjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC;
jener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.DAT
UN‑ašMensch:NOM.SG.C GÙB‑la[ḫziungünstig werden:3SG.PRS ]

(that) that one person will make us unsuccess[ful4]:

3ID=3 A

rev.? 2′ a‑ši‑na‑ašjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC;
jener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.DAT
UN‑ašMensch:NOM.SG.C GÙB‑la‑a[ḫ‑zi?ungünstig werden:3SG.PRS

4ID=4 --

IŠ‑TU ḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI‑iaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP

Through the diviner and the Old Woman it was confirmed (by oracle).

4ID=4 A

rev.? 3′ ‑TU ḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI‑iaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: §2´

5ID=5 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitweil:CNJ NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP

Concerning the fact that this was (determined) unfavorable:

5ID=5 A

rev.? 4′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itweil:CNJ NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP

6ID=6 --

nuCONNn mānwenn:CNJ DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) šekteniwissen:2PL.PRS

O gods, if you know

6ID=6 A

rev.? 4′ nuCONNn ma‑a‑anwenn:CNJ DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) še‑ek‑te‑niwissen:2PL.PRS

7ID=7 --

a[ši‑… ]

(that) tha[t one person …]

7ID=7 A

rev.? 4′ a‑[ši?

8ID=8 --

nu=nnaš=kanCONNn:=PPRO.1PL.ACC=OBPk apezer:DEM2/3.ABL arḫaweg-:PREV GÙB‑laḫziungünstig werden:3SG.PRS

and will make us unsuccessful for that (reason):5

8ID=8 A

rev.? 5′ nu‑un‑na‑aš‑kánCONNn:=PPRO.1PL.ACC=OBPk a‑pé‑ezer:DEM2/3.ABL ar‑ḫaweg-:PREV GÙB‑la‑aḫ‑ziungünstig werden:3SG.PRS

9ID=9 --

nuCONNn IŠ‑T[Uaus:ABL ]

Through [… it was confirmed].

9ID=9 A

rev.? 5′ nuCONNn IŠ‑T[Uaus:ABL ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: §3´

10ID=10 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitweil:CNJ NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP

Concerning the fact that this was (determined) unfavorable,

10ID=10 A

rev.? 6′ ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itweil:CNJ NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP

11ID=11 --

nu=nnašCONNn:=PPRO.1PL.ACC mānwenn:CNJ ašijener:DEM3.NOM.SG.C UN[]

if that person [makes] us [unsuccessful …]

11ID=11 A

rev.? 6′ nu‑un‑na‑ašCONNn:=PPRO.1PL.ACC ma‑a‑anwenn:CNJ a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C UN[

12ID=12 --

[] UGUhinauf-:PREV waḫnuzziwenden:3SG.PRS

[] swings [] above:

12ID=12 A

rev.? 6′ rev.? 7′ UGUhinauf-:PREV wa‑aḫ‑nu‑uz‑ziwenden:3SG.PRS

13ID=13 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP

Through the Old Woman, it was confirmed.

13ID=13 A

rev.? 7′ IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4: §4´

14ID=14 --

[m]ānn=a=aš=kanwenn:CNJ=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ašijener:DEM3.NOM.SG.C UN‑ašMensch:NOM.SG.C apezer:DEM2/3.ABL ar[ḫaweg-:PREV ]

If for that (reason), that person makes us [unsuccessful …]

14ID=14 A

rev.? 8′ [ma]‑a‑an‑na‑aš‑kánwenn:CNJ=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C UN‑ašMensch:NOM.SG.C a‑pé‑ezer:DEM2/3.ABL ar‑ḫ[aweg-:PREV

15ID=15 --

[]UL‑luböse:NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N

[but(?)] there is no evil (making):6

15ID=15 A

rev.? 9′ []UL‑luböse:NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N

16ID=16 --

IŠ‑TU [ḪALOpferschauer:ABL ]

Through the [diviner, it was confirmed].

16ID=16 A

rev.? 9′ IŠ‑TU [ḪALOpferschauer:ABL ¬¬¬

Abschnitt 5ID=5: §5´

17ID=17 --

[ …‑a]nda UDUḪI.ASchaf:NOM.PL(UNM) GÙB?‑azlinke Seite:ABL;
links:ADV
eruenankommen:1PL.PST

[] sheep came [i]n from the left,

17ID=17 A

rev.? 10′ [ ‑a]n‑da UDUḪI.ASchaf:NOM.PL(UNM) GÙB?‑azlinke Seite:ABL;
links:ADV
1 er‑u‑enankommen:1PL.PST

18ID=18 --

en[i‑… ]‑aḫaḫta

that one []-ed.

18ID=18 A

rev.? 10′ e‑n[i‑ rev.? 11′ [ ]x‑aḫ‑aḫ‑ta

19ID=19 --

nuCONNn mānwenn:CNJ kuitwelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N;
weil:CNJ
i[m‑… ]

and if [] which(ever) []

19ID=19 A

rev.? 11′ nuCONNn ma‑a‑anwenn:CNJ ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N;
weil:CNJ
i[m‑

20ID=20 --

[ ]‑an BAD‑anwenn:CNJ Ú‑ULnicht:NEG i‑[ ]

[] and if not []

20ID=20 A

rev.? 12′ ]x‑an BAD‑anwenn:CNJ Ú‑ULnicht:NEG i‑[ ¬¬¬

Abschnitt 6ID=6: §6´

21ID=21 --

[ ]…‑iš‑[ ]

[]

21ID=21 A

rev.? 13′ ]x‑x‑iš‑x[

22ID=22 --

[ ]‑at []

[]

22ID=22 A

rev.? 14′ ]x‑at [

23ID=23 --

[] z[i‑… ]

[]

23ID=23 A

rev.? 15′ ] z[i‑ breaks off

breaks off

While copied TA in the autography, GÙB seems a better option here, also on the basis of the photograph.
Presumably abl. Ḫišḫuraz, rather than Ḫišḫura=za.
The sentence “the snake of the head of …” appears to be a standard sentence in snake oracles (cf. several examples in e.g. KBo 23.117, IBot 1.33, KBo 53.107+, KBo 63.68, KUB 49.1).
Or ‘approve’, ‘acknowledge’, ‘establish’.
Tentative; lit. “make unfavorable”.
Lit. “from that”.
Lit. “there is nothing evil (about that)”
Editio ultima: Textus 2025-08-01; Traductionis 2025-08-01

fo