|
Abschnitt 1ID=3.1: First month |
| 1ID=1 | -- | [If the moon dies in the fir]st mont[h on day fourteen]: |
| 2ID=2 | -- | The king will die. |
| 3ID=3 | -- | [… will be we]ll. (N: But in the city) |
| 4ID=4 | -- | The po[pulace will be well]. |
| 5ID=5 | -- | If the king of the city of […]1 |
| 6ID=6 | -- | [… a]nd s[o]me […] will ha[pp]en |
| 7ID=7 | -- | and the land will diminish. |
| 8ID=8 | -- | [Th]e ma[n …].2 |
| 9ID=9 | -- | [If] the moon dies on [d]ay fifteen: |
| 10ID=10 | -- | There will be an assembly3 |
| 11ID=11 | -- | o[r the people] will sel[l their children for sil]ver. |
| 12ID=12 | -- | [If] the moon dies on da[y six]teen: |
| 13ID=13 | -- | A deity will […] in the land. |
| 14ID=14 | -- | […] will diminish. |
| 15ID=15 | -- | [Someone will conquer] a city, the assembly, the people, and the ki[ng].4 |
| 16ID=16 | -- | If5 also a star stands in the moon’s place: |
| 17ID=17 | -- | I[n] the land […]. |
| 18ID=18 | -- | If the moon dies on day seventeen:6 |
| 19ID=19 | -- | Rains will happen. |
| 20ID=20 | -- | The ha[rve]st of the lan[d] will be go[od]. |
| 21ID=21 | -- | If the moon dies on day 20: |
| 22ID=22 | -- | The king will se[nd] hostility to another king |
| 23ID=23 | -- | or some important person will die.7 |
| 24ID=24 | -- | If the moon dies on day 21: |
| 25ID=25 | -- | Commerce will dim[inish]. |
| 26ID=26 | -- | If in the first month from day 21 |
| 27ID=27 | -- | unti[l the moon] finishes, |
| 28ID=28 | -- | the moon then dies:8 |
| 29ID=29 | -- | […] will happen. |
| 30ID=30 | -- | A m[an …] |
| 31ID=31 | -- | And that man […] himself. |
Abschnitt 2ID=3.2: Second month |
| 32ID=32 | -- | If the moon di[es] in the second month on day fourteen: |
| 33ID=33 | -- | […] |
| 34ID=34 | -- | But the [la]nd will dimini[sh]. |
| 35ID=35 | -- | [I]f the moon die[s] on day fifteen: |
| 36ID=36 | -- | The k[ing will send hostility to another king]9 |
| 37ID=37 | -- | or the king of Akkad will di[e]. |
| 38ID=38 | -- | The […] will [di]minis[h]. |
| 39ID=39 | -- | [I]f the moon die[s] on day sixteen: |
| 40ID=40 | -- | […] |
| 41ID=41 | -- | If the moon dies on day 20: |
| 42ID=42 | -- | The […] of the sea […] |
| 43ID=43 | -- | The goods of the land will p[erish]. |
| 44ID=44 | -- | If in the second month from day 2010 |
| 45ID=45 | -- | until (F: if) the moon f[inishes], |
| 46ID=46 | -- | [until the new month starts], |
| 47ID=47 | -- | the moon [then] dies: |
| 48ID=48 | -- | There will be an epidemic in the land. |
| 49ID=49 | -- | (F: 𒀹 And) The land will dimini[sh]. |
Abschnitt 3ID=3.3: Third month |
| 50ID=50 | -- | If the moon dies in the third month on day fourteen: |
| 51ID=51 | -- | The king will die. |
| 52ID=52 | -- | Hi[s] son will take […]. |
| 53ID=53 | -- | Floods will rise |
| 54ID=54 | -- | and the storm god (F: Fall of the city of […]) […] |
| 55ID=55 | -- | or the army will fall in numbers.11 |
| 56ID=56 | -- | [If] the moon dies on day [fifteen]: |
| 57ID=57 | -- | The king of Amurr[u] (F: The king) will die through a revolt. |
| 58ID=58 | -- | [If] the moon dies [on day sixteen] |
| 59ID=59 | -- | […] |
| 60ID=60 | -- | […] will take hi[s throne].12 |
| 61ID=61 | -- | […] |
| 62ID=62 | -- | The flood […] |
| 63ID=63 | -- | [A big country will go to a sm]all [country] for lif[e].13 |
| 64ID=64 | -- | [If] the moon [dies on day 20]: |
| 65ID=65 | -- | […] |
| 66ID=66 | -- | If the moon [dies] on day 21: |
| 67ID=67 | -- | […] |
| 68ID=68 | -- | If in the [third] mo[nth from day 21] |
| 69ID=69 | -- | [until] the month finishes, |
| 70ID=70 | -- | a[nd the moon then dies]: |
| 71ID=71 | -- | Floods will ri[se]. |
| 72ID=72 | -- | The harvest will be goo[d]. |
Abschnitt 4ID=3.4: Fourth month |
| 73ID=73 | -- | [I]f [the moon dies] in the fourth month [on day fourteen]: |
| 74ID=74 | -- | A [famo]us king […] |
| 75ID=75 | -- | […] |
One omen lost (month four, days fifteen) |
| 76ID=76 | -- | […] |
| 77ID=77 | -- | [If the moon dies on] day 20: |
| 78ID=78 | -- | […] |
| 79ID=79 | -- | [If the] mo[on dies o]n day 21: |
| 80ID=80 | -- | […] |
| 81ID=81 | -- | [If in the] fourth month f[rom day 21] |
| 82ID=82 | -- | [until the moon finishes], |
| 83ID=83 | -- | [until] the new moon st[arts], |
| 84ID=84 | -- | [the moon then dies]: |
| 85ID=85 | -- | [… the ki]ng will die. |
| 86ID=86 | -- | […] |
Abschnitt 5ID=3.5: Fifth month |
| 87ID=87 | -- | [If the moon does i]n the fifth month on day four[teen]: |
| 88ID=88 | -- | [… will dim]ini[sh]. |
One omen lost (month five, day fifteen) |
| 89ID=89 | -- | [… oppo]site […]. |
| 90ID=90 | -- | [I]f the m[oon dies] on day 20: |
| 91ID=91 | -- | [Lions] will be let loose. |
| 92ID=92 | -- | As many [people] as will leave the ci[ty] |
| 93ID=93 | -- | they will kill. |
| 94ID=94 | -- | If in the fifth month [from day 2]114 |
| 95ID=95 | -- | [u]ntil the moon fin[ishes], |
| 96ID=96 | -- | [u]ntil the new month start[s], |
| 97ID=97 | -- | the moon then dies: |
| 98ID=98 | -- | (The water) will [dr]y up from the sea.15 |
| 99ID=99 | -- | The floods will ov[e]rflo[w] |
| 100ID=100 | -- | [and] the harvest of the land will flouri[sh]. |
Abschnitt 6ID=Col3A: Colophon Ex. A (KUB 34.11) |
| 101ID=Col3A1 | -- | Tablet 1, not finished. |
| 102ID=Col3A2 | -- | If […] eclipses. |
| 103ID=Col3A3 | -- | And […] |
| 104ID=Col3A4 | -- | […to th]at one t[o …] |
| 105ID=Col3A5 | -- | […] no[t …] |
Abschnitt 7ID=Col3N: Colophon Ex. N (CHDS 5.146) |
| 106ID=Col3N1 | -- | [… si]ngle column tablet,16 not [finished]. |
| 107ID=Col3N2 | -- | […] on […] |
| 108ID=Col3N3 | -- | [… m]onth five |
Abschnitt 8ID=3.6: Sixth month |
| 109ID=101 | -- | [If the moo]n dies [in the sixth month on day fourteen]: |
| 110ID=102 | -- | They will kill the king […]. |
| 111ID=103 | -- | […] |
| 112ID=104 | -- | […] |
| 113ID=105 | -- | [If] the moon dies [on da]y fifteen: |
| 114ID=106 | -- | […] |
| 115ID=107 | -- | Lions will spring fort[h]. |
| 116ID=108 | -- | [The people] will fea[r17 to go] elsewhere. |
| 117ID=109 | -- | If the moon dies on day sixteen: |
| 118ID=110 | -- | The king will destroy his country. |
| 119ID=111 | -- | Thereupon, he will take for himself the throne in the land of a foreigner. |
| 120ID=112 | -- | If the moon dies on day 20: |
| 121ID=113 | -- | A prince who has been exiled |
| 122ID=114 | -- | will return |
| 123ID=115 | -- | and take the throne of his father. |
| 124ID=116 | -- | If the moon dies on day 21: |
| 125ID=117 | -- | The prince will endure on the throne of his father.18 |
| 126ID=118 | -- | If in the sixth month from day 21 |
| 127ID=119 | -- | until the moon finishes, |
| 128ID=120 | -- | until the new moon starts, |
| 129ID=121 | -- | the moon then dies: |
| 130ID=122 | -- | The troops will fall. |
Abschnitt 9ID=3.7: Seventh month |
| 131ID=123 | -- | [I]f the moon dies in the seventh month on day fourteen: |
| 132ID=124 | -- | There will be an epidemic in the [la]nd. |
| 133ID=125 | -- | [I]f the moon dies on day fifteen: |
| 134ID=126 | -- | The locust will appear in the land. |
| 135ID=127 | -- | It will devour the harvest. |
| 136ID=128 | -- | [I]f the moon dies on day sixteen: |
| 137ID=129 | -- | A famous [kin]g will die. |
| 138ID=130 | -- | Someone else will sit on his throne. |
| 139ID=131 | -- | [I]f the moon dies on day 20: |
| 140ID=132 | -- | The days of the king are cut off. Downfall of the land. |
| 141ID=133 | -- | If the moon dies on day 21: |
| 142ID=134 | -- | The locust will rise in the land. |
| 143ID=135 | -- | If in the seventh month from day 21 |
| 144ID=136 | -- | until the moon finishes, |
| 145ID=137 | -- | until the new month starts, |
| 146ID=138 | -- | the moon then dies: |
| 147ID=139 | -- | The troops will fall in many a battle. |
| 148ID=Note 3J1 | -- | Finished. |
Abschnitt 10ID=3.8: Eight month |
| 149ID=140 | -- | If the moon dies in the eighth month on day fifteen:19 |
| 150ID=141 | -- | There will b[e] rains. |
| 151ID=142 | -- | The harvest will be good. |
| 152ID=143 | -- | The [ver]min of the ground will appear |
| 153ID=144 | -- | and devour the crops. |
| 154ID=145 | -- | [The kin]g: His land will become frightened. |
| 155ID=146 | -- | If the moon dies on day sixteen: |
| 156ID=147 | -- | The goods of the sea will perish. |
| 157ID=148 | -- | [… the c]attle will diminish. |
| 158ID=149 | -- | If the moon dies [on d]ay 20: |
| 159ID=150 | -- | The king will die in battle. |
| 160ID=151 | -- | If the moon dies on day 21: |
| 161ID=152 | -- | The land of Elam is dead (or: The land of Elam: An epidemic). |
| 162ID=153 | -- | If in the eighth month from day 21 |
| 163ID=154 | -- | until [the moon fini]shes, |
| 164ID=155 | -- | until the new moon st[arts], |
| 165ID=156 | -- | [the moo]n then dies: |
| 166ID=157 | -- | The locust will devo[ur] the harvest. |
Abschnitt 11ID=3.9: Ninth month |
| 167ID=158 | -- | If the moon dies in the ninth month on day fourteen: |
| 168ID=159 | -- | [Fl]oods will rise. |
| 169ID=160 | -- | The storm god will stri[ke]. |
| 170ID=161 | -- | If the moo[n dies] o[n] day fifteen: |
| 171ID=162 | -- | […] |
| 172ID=163 | -- | [If the moon dies o]n day sixteen: |
| 173ID=164 | -- | […] |
One omen lost (month nine, day 20) |
| 174ID=165 | -- | […] dies |
| 175ID=166 | -- | […] |
| 176ID=167 | -- | […] |
| 177ID=168 | -- | [If in the ninth month from] day 21 |
| 178ID=169 | -- | unti[l the moon finishe]s, |
| 179ID=170 | -- | until the new month [starts], |
| 180ID=171 | -- | the moon [the]n dies: |
| 181ID=172 | -- | The storm god will stri[ke]. |
| 182ID=173 | -- | The […] in the land will dimini[sh]. |
| 183ID=174 | -- | [If] the moon dies [in the tenth month on day fourteen]: |
Abschnitt 12ID=3.10: Tenth month |
| 184ID=175 | -- | The harvest will be go[od]. |
| 185ID=176 | -- | [… will hap]pen. |
| 186ID=177 | -- | The cattle will peri[sh]. |
| 187ID=178 | -- | [If the moon dies on day fifteen: |
| 188ID=179 | -- | A great king will die. |
| 189ID=180 | -- | Host[lity …] |
| 190ID=181 | -- | [If the moon dies on day sixteen]: |
| 191ID=182 | -- | [The gr]eat [king] will die. |
| 192ID=183 | -- | […] |
| 193ID=184 | -- | […] … |
Three omens lost (month ten, days 20, 21, and 21-30) |
Abschnitt 13ID=3.11: Eleventh month |
| 194ID=185 | -- | [If the mo]o[n dies] in the eleventh month on day four[teen]: |
| 195ID=186 | -- | [The harvest will be go]od. |
| 196ID=187 | -- | A king will [send pea]c[e] to another king. |
| 197ID=188 | -- | [If] the moon dies on day fifteen: |
| 198ID=189 | -- | A lan[d] that has seen […] and [destr]uction |
| 199ID=190 | -- | will be [we]ll. |
| 200ID=191 | -- | The king will die. |
| 201ID=192 | -- | Someone [e]lse will sit on h[is] throne. |
| 202ID=193 | -- | If the moon dies on day sixteen: |
| 203ID=194 | -- | [The enemy] will besiege the cit[y]. |
| 204ID=195 | -- | But a famous ki[ng] will […]. |
| 205ID=196 | -- | They will tear down his walls. |
| 206ID=197 | -- | The troops will [f]all. |
| 207ID=198 | -- | But the land will dimi[nish]. |
| 208ID=199 | -- | If the moon dies on day 20: |
| 209ID=200 | -- | […] |
| 210ID=201 | -- | If the moon die[s] on day 21: |
| 211ID=202 | -- | […] will not die. |
| 212ID=203 | -- | The land will be desert[ed]. |
| 213ID=204 | -- | If in the eleventh month ⟨from day 21⟩ |
| 214ID=205 | -- | unti[l the moon] finishes, |
| 215ID=206 | -- | until [the new] m[onth starts], |
| 216ID=207 | -- | the moon then dies: |
| 217ID=208 | -- | Rain[s …]. |
| 218ID=209 | -- | The harvest in the land will be g[ood]. |
Abschnitt 14ID=3.12: Twelfth month |
| 219ID=210 | -- | If the mo[on dies] in the twelfth month on day fourteen: |
| 220ID=211 | -- | [Dogs]20 will rise |
| 221ID=212 | -- | and they will bit[e]. |
| 222ID=213 | -- | […] will rise. |
| 223ID=214 | -- | There will be famine. |
| 224ID=215 | -- | The stor[m god …] |
| 225ID=216 | -- | If the moon dies on day fifteen: |
| 226ID=217 | -- | Li[ons] will […] the people during the ḫaḫrannaš-festival.21 |
| 227ID=218 | -- | [If the moon die]s on day sixteen: |
| 228ID=219 | -- | […] |
| 229ID=220 | -- | [I]f [the moon die]s on day 20: |
| 230ID=221 | -- | The enemy of Uru[k …] |
| 231ID=222 | -- | [I]f [the moon die]s on day 21: |
| 232ID=223 | -- | The enemy of A[kkad] will destroy the [troop]s. |
| 233ID=224 | -- | […] within the hour he will tak[e] back […].22 |
| 234ID=225 | -- | [I]f in the twelfth month [from d]ay 21 |
| 235ID=226 | -- | unti[l the moon] finishes, |
| 236ID=227 | -- | [unti]l the new month sta[rts], |
| 237ID=228 | -- | the moon [the]n di[es]: |
| 238ID=229 | -- | […] some enemy […] |
| 239ID=230 | -- | [there will be fi]nancial lo[ss].23 |
| 240ID=231 | -- | [The lan]d will diminish. |
| 241ID=Note 3L1 | -- | […] month twelve, finished. |
Abschnitt 15ID=3.13: Thirteenth month |
| 242ID=232 | -- | [If the] m[oon dies in the thir]teenth month on day fifteen: |
| 243ID=233 | -- | The […] will s[ell th]eir [chi]ldren for silver. |
| 244ID=234 | -- | […] dies: |
| 245ID=235 | -- | […] of the land of […] |
| 246ID=236 | -- | […] dies: |
| 247ID=237 | -- | […] of the land of […] |
| 248ID=Note 3B1 | -- | […] finished. |
| 249ID=Note 3L2 | -- | […] the moon, finish[ed]. |
Abschnitt 16ID=Col3L1?: Colophon Exemplar L? (KBo 34.114+) |
| 250ID=Col3L1? | -- | |
Abschnitt 17ID=3.14: Unplaceable traces I |
| 251ID=238 | -- | […] |
Abschnitt 18ID=3.15: Unplaceable traces L; perhaps month 11? |
| 252ID=239 | -- | […]24 |
| 253ID=240 | -- | […] |
| 254ID=241 | -- | […] |
| 255ID=242 | -- | […] |
| 256ID=243 | -- | […] will […] |
| 257ID=244 | -- | [… a fl]oo[d …] |
| 258ID=245 | -- | […] |
Abschnitt 19ID=3.16: Exemplar B: Ritual fragments |
| 259ID=246 | -- | […] |
| 260ID=247 | -- | […] |
| 261ID=248 | -- | [… e]vil […] |
| 262ID=249 | -- | […] |
| 263ID=250 | -- | […] |
| 264ID=251 | -- | […] will speak. |
| 265ID=252 | -- | […] |
| 266ID=253 | -- | […] |
| 267ID=254 | -- | […] who does not […] |
| 268ID=255 | -- | […] shall be. |
| 269ID=256 | -- | […] an omen […] |
| 270ID=257 | -- | […] will […]. |
Abschnitt 20ID=3.17: Exemplar F: Ritual fragments |
| 271ID=258 | -- | […] |
| 272ID=259 | -- | There will be […]. |
| 273ID=260 | -- | […] fro[m …] |
| 274ID=261 | -- | […] will becom[e] ashes. |
| 275ID=262 | -- | […] |
| 276ID=263 | -- | Now to me […] |
| 277ID=264 | -- | And fire […] |
| 278ID=265 | -- | […] will libate wine. |
| 279ID=266 | -- | […] |
| 280ID=267 | -- | And a male she[ep …] |
| 281ID=268 | -- | kelwa-bread […] |
| 282ID=269 | -- | One thick bread […] |
| 283ID=270 | -- | One male sheep […] |
| 284ID=271 | -- | One male sheep for […] |
| 285ID=272 | -- | […] |
|
From the Old Babylonian witnesses, we expect both protases mentioning the king to be about the king of Akkad. The sign traces in C are unclear, but rather point to -uš than URU.
The Old Babylonian witnesses have nīšu iṣeḫḫerā, hence antuwaḫḫaš may mean ‘populace, people’, here.
The Old Babylonian witnesses all have ubbuṭu, the first millennium texts from Ninive have ḫušaḫḫu. The second part of the apodosis about the sale of children is the same and follows logically from ubbuṭu/ ḫušaḫḫu, but not from tuliyaš, ‘assembly’. Perhaps this is erroneous for ⟨pit⟩tuliyaš. Alternatively, the term napḫānu, ‘swelling (from hunger)’ ( George A. 2013a*: 84) may have been mixed up by a translator with napḫaru, ‘totality’.
Weeden M. 2011a: 283 n. 1303 translates ‘the city, the assembly, the person’, meaning ‘everyone’. Puhvel J. 2009b: 56 translates the ‘entire city’. panku- is the translation of nakbatu in BoTU 8 III 61-62, and the Old Babylonian witnesses from Babylon have URUKI kab-tam, ‘an important city’. Following Weeden’s correct assessment, that we’d expect an adjective to precede, I assume that the Hittite scribe took kabtam for a noun.
From the Old Babylonian texts we expect MUL.GAL im-qú-ut in the apodosis. It is unclear if the Hittite scribe understood this to be a modifying protasis or an alternative apodosis, both can be expressed with an additional mān.
Day seventeen of month one is only attested here and in AlT 452. Only a single NE is preserved in the apodosis, which in that text is used for zunnu, ‘rain’. In the Old Babylonian witnesses, there follows a day 19, in the first millennium, the ‘regular’ day 20.
This alternative apodosis is not attested in any other witness.
In most instances there is another phrase before mān D30-aš aki, usually written ku-it-ma-an ITU GIBIL ti-i-e-ez-zi.
Thus the extant Old Babylonian witnesses, Emar 6.652, MDP 18.258 from Susa, and the first millennium tablets.
Day 21 of the second month is also absent in AlT 452.
This apodosis is only found in the first millennium version and partially in AlT 452.
From the Old Babylonian witnesses and the tablet Emar 6.652, we know this was an omen about the usurpation of the throne of Subartu by the king’s brother and about rivers drying up. More parts of the Hittite version are perhaps preserved on the fragment Bo 6688, which is supposed to be published by N. Aslantürk.
The Hittite translation of mātu rabû ana māti ṣeḫri ana butalluṭi illak can be restored from this passage together with KBo 71.51, 4, thus confirming the suggestion by Riemschneider K.K. 2004a: 167.
Month five, day 21 is missing in the Ḫattuša-version, unless it was forgotten and added later (cf. for exemplar E). The Old Babylonian texts, the tablet Emar 6.652, the Middle Assyrian tablet BM 121034, and the first millennium version all deal with a particular type of fish (agargarû) or simply fish (BM 121034) appearing in the rivers while the goods of the sea perish.
Unless arunaz is an otherwise unattested nominative, we are missing an explicit subject for the predicate. The only other extant witness to this passage is Emar 6.652, obv. 28: mi-lu ina ÍD i-sa-dar LU[GAL] ana LUGAL s[a-li-ma i-šap-pa-ar]. The first part fits the Hittite thematically, while the second part differs.
Perhaps: ‘[Copy of s]ingle column tablet’. The parallel exemplar to the obv. of exemplar P, tablet B, is a single-column tablet and has much longer lines. If P was itself single column tablet, it must have been very narrow.
The Akkadian texts all attest to a form of parāsu, ‘to cut off’. Either this is a free Hittite translation or a different version.
As observed already by Riemschneider K.K. 2004a: 243, GIŠGU.ZA parā nai- is the translation of Akkadian kussâ ulabbar, lit. ‘he will make the throne old’. Note that while in the Old Babylonian witnesses from Babylonia, there is a negation NU/ ul, whereas in Hattuša, Emar, and the first millennium, it appears as a positive statement.
Month eight, day fourteen is missing in Ḫattuša, whereas day fifteen starts similarly to day fourteen in the Mesopotamian tradition but then differs substantially. Day sixteen then contains the same omen as the first-millennium version’s day fifteen, with the last apodosis of the Old Babylonian version’s day fourteen added. Day twenty follows the Mesopotamian witnesses, whereas day 21 thematically is close to Emar 6.652, obv. 45, but still differs. Note that day 21 is different in every extant witness, with the exception of a parallel between the first millennium version and CTH 532.8.
Cf. all extant Old Babylonian witnesses, Emar 6.652, the Middle Assyrian tablet from Aššur BM 121034, and the first millennium version.
The lions are the only more or less certain element of this omen, since they are attested in all extant Old Babylonian and later witnesses. ḫaḫrannaš is so far only known as the gen. sg. of the verbal noun ḫaḫratar, ‘the digging’, which features in the name of a festival, which may explain the genitive here. It is difficult to see how the Hittite relates to the Akkadian texts; we expect a translation of nēšū innaddarūma/išeggûma alakta iparrasū. Either the text is corrupt, or this may be a particular Hittite interpretation of the omen.
The Middle Assyrian witness has ana] DANNA-a i-ḫar-ru-ub, which is not found in the other witnesses. Perhaps the Vorlage of the Hittite text had a similar apodosis.
luri- is usually the equivalent ibissû/I.BÍ.ZA. Emar 6.652 and BM 121034 are fragmentary here, but have arbūtu and ubbuṭu, respectively.
Perhaps to month 11, days 16-21? If so, the fragment L is from close to the lower edge.
|
|